The artists Theo van Doesburg and Piet Mondrian founded the De Stijl movement, which they wanted to "establish a visual vocabulary comprised of elementary geometrical forms comprehensible by all and adaptable to any discipline". | Художники Тео ван Дусбург и Пит Мондриан основали движение «Де Стейл», которое должно было «создать визуальный словарь элементарных геометрических форм, понятный каждому и применимый к любой дисциплине». |
During a play-and-learn game the children were offered to select the most comprehensible and easy to remember poster on this subject from those chosen by the jury through voting. | В ходе обучающей игры детям предложили выбрать наиболее понятный и запоминающийся плакат по заданной теме, из числа тех, что члены жюри отметили путем голосования. |
Indicators help translate complex data into comprehensible information and are frequently aggregated to show progress towards a target. | Показатели помогают перевести сложные данные на понятный язык и часто используются в агрегированном виде, чтобы оценивать продвижение вперед к достижению поставленной цели. |
(b) Be user-friendly, consistent, comprehensible and standardized; | Ь) быть удобными в применении, последовательными, всеобъемлющими и стандартизованными; |
The obligations provided for in article 53 as adopted on first reading would become far more comprehensible if the concept of "injured State" was applied to all States of the international community in cases of crime. | Обязательства, предусмотренные в статье 53, принятой в первом чтении, станут гораздо более всеобъемлющими, если концепция "пострадавшего государства" будет применяться ко всем государствам международного сообщества в случаях совершения преступления. |
Parties were asked to comment on whether the questions were: (a) comprehensible, (b) sufficiently clear, targeted and relevant for gathering national information and (c) easy to answer concisely. | Сторонам было предложено дать оценку того, были ли вопросы: а) всеобъемлющими; Ь) достаточно четкими, целенаправленными и соответствовавшими задаче сбора национальной информации; и с) легко ли было сжато ответить на них. |
PThe presentations were interesting and comprehensible | Доклады были интересными и всеобъемлющими |
An expression such as "technically capable" was inappropriate in a legislative text since it would limit the scope of the definition and make it less comprehensible. | Выражение "технически могут" является неуместным в тексте законодательного документа, поскольку оно ограничит сферу этого определения и сделает его менее всеобъемлющим. |
His delegation had accepted the result, since it believed in the democratic process, but it would have preferred the procedure to unfold in a more transparent and comprehensible way. | Его делегация принимает результат, поскольку она верит в демократический процесс, однако она хотела бы, чтобы процедура осуществлялась более транспарентным и всеобъемлющим образом. |
The accused must be immediately informed of those rights in a comprehensible manner by prosecutors, judges or police, who must record that they had done so. | Прокурорские работники, судьи или сотрудники полиции должны незамедлительно и всеобъемлющим образом информировать обвиняемого о его правах и обязаны надлежащим образом это зарегистрировать. |
With particular reference to paragraph D..1 of the guidelines, he said that reports could be supplemented by annexes, but stressed that the report must be clear and comprehensible without reference to those annexes. | Что касается, в частности, пункта D..1 руководящих принципов, то он говорит, что доклады могут дополняться приложениями, однако подчеркивает, что доклад должен быть четким и всеобъемлющим без ссылок на эти приложения. |
User-friendly: comprehensible, timely (should be few in number); | удобным для пользователей: быть всеобъемлющим, своевременным (число данных должно быть невелико); |
Action has already been taken to make the agenda more accessible and comprehensible by organizing it around broad themes based on the United Nations medium-term plan. | Уже предприняты шаги для того, чтобы сделать повестку дня более доступной и всеобъемлющей, составляя ее с опорой на широкие темы на основе среднесрочного плана Организации Объединенных Наций. |
Switzerland emphasized the need for more readily available, comprehensible information and documentation, including easy-to-understand and translated versions of materials such as the assessment reports of the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) and information from the Convention. | Швейцария подчеркнула необходимость более доступной, всеобъемлющей информации и документации, включая простые для понимания и переведенные материалы, такие, как доклады об оценке, подготавливаемые Межправительственной группой экспертов по изменению климата (МГЭИК), и информация, относящаяся к Конвенции. |
This points to the need to carry out the interpretation so as to see the rules in view of some comprehensible and coherent objective, to prioritize concerns that are more important at the cost of less important objectives. | Это указывает на необходимость осуществлять толкование таким образом, чтобы нормы рассматривались с учетом некой всеобъемлющей и согласованной цели для уделения приоритетного внимания более важным соображениям за счет менее важных целей. |
NGOs' experience shows that, concerning the requirement for active dissemination of comprehensible information by the State administration bodies, there is a problem with insufficient "user-friendly" publishing of non-technical summaries, which are a part of EIA and SEA documentation. | Накопленный НПО опыт свидетельствует о том, что в отношении требования об активном распространении всеобъемлющей информации государственными административными органами существует проблема с публикацией нетехнических резюме, которые являются частью документации об ОВОС и СЭО, в достаточно удобной для пользователей форме. |
The decision-making system must exist for the common benefit and be comprehensive and comprehensible to all Member States. | Система принятия решений имеет право на существование, когда она служит общим целям, при этом она должна быть всеобъемлющей и понятной всем государствам-членам. |