| It's the right age, right complexion. | Подходящий возраст, правильный цвет лица. |
| Creme rouge can add a healthy glow, brightening the complexion and giving the skin a more youthful appearance. | Румяна добавят здорового сияния, сделают цвет лица более светлым и придадут коже более молодой вид. |
| But Coppedge also wrote: Yet her eyes are bright, her figure supple, her complexion pink and porcelain. | Коппидж описывал: «Тем не менее, её глаза светлые, её фигура эластичной, её цвет лица розовый и изящные. |
| You can go to the museum of Hollywood history in Hollywoodand see Max Factor's special rooms that he painted different colorsdepending on the complexion of the star he was going to makeup. | В музее истории Голливуда на территории самого Голливуда выувидите гримёрные Мах Factor, которые он раскрашивал в разныецвета. Их цвет должен был подходить под цвет лица звезды, с которойон работал. |
| Now I know the secret to your great complexion. | Теперь я знаю секрет, из-за которого у тебя всегда хороший цвет лица. |
| Those who worked there had excellent skin complexion, I was sure there was a reason for that. | У всех работников была замечательная кожа, я уверен, что причина в нём. |
| My teacher's complexion is no joke. | Кожа моего учителя такая мягкая. |
| A pearly smile, healthy, light complexion, silky skin... | Прекрасная улыбка, здоровый цвет лица, кожа на ощупь чисто шелк |
| Tom has a light complexion. | У Тома светлая кожа. |
| I'm smart, I've got a cool job, and my naturally bronzed complexion means I can pull off mustard yellow in a way most guys can't. | Я умен, у меня хорошая работа, и моя от природы пронзовая кожа означают, что я смогу слизать горчичку так, как не сможет ни один другой. |
| You have the perfect complexion for it. | У тебя подходящий цвет кожи для этого. |
| Well, he's about 5 feet tall hairless pink complexion. | Ну, рост около 5 футов лысый розовый цвет кожи. |
| GUILLERMO NOVO SAMPOLL, from Havana, Cuba, son of Ignacio and Aurora Blanca, born on 13 September 1944, of white complexion. | ГИЛЬЕРМО НОВО САМПОЛЬ, родился 13 сентября 1944 года в городе Гавана, Куба, в семье Игнасио и Ауроры Бланка; цвет кожи - белый. |
| The same skin complexion. | У вас тот же цвет кожи |
| Skin colour: Medium dark complexion | Цвет кожи: средней смуглости |
| According to your complexion, I think you might be Gilbert Lawson. | Согласно твоему цвету лица, полагаю, что ты - Гилберт Лоусон. |
| Perhaps the green satin does so suit Your Ladyship's comely complexion. | Может, зеленый атлас подойдет милому цвету лица Вашей Светлости. |
| Yet his complexion doesn't indicate outdoor work. | А судя по цвету лица, работает в помещении. |
| It suits my porcelain complexion, don't you think? | Она подходит к моему фарфоровому цвету лица, ты не находишь? |
| What that does to a girl's complexion. | Что он делает с цветом лица у девушек. |
| She was later described as tall and thin, with an olive complexion attributed to Welsh ancestors. | Позже её описывали как высокую и худую, с оливковым цветом лица, приписываемым её уэльскому происхождению. |
| No wonder her complexion is so fresh. | Неудивительно, с таким цветом лица. |
| Not with your complexion. | Не с твоим цветом лица. |
| Ice does wonders for the complexion. | Лёд творит чудеса с цветом лица. |
| I thought a woman with your complexion would look good in emerald. | Я подумал, что женщине вашей внешности должны идти изумруды. |
| The television lights can be frightfully cruel to one's complexion. | Телевизионный свет может быть крайне жестоким по отношению к внешности. |
| I've always envied your complexion. | Я всегда завидовала твоей внешности. |
| But you mustn't grow an inferiority complexion vol-au-vent Jezebel. | Но ты не должна волноваться, из-за внешности Джезибель. |
| They're really good for your complexion, you guys. | Он очень подойдет для твоего типа кожи, слышите ребята. |
| They are really good for your complexion. | Он действительно подходит для твоего типа кожи. |
| It's for my complexion. | Оно полезно для моего типа кожи. |
| Too much sun is bad for my complexion. | При моем цвете кожи слишком много солнца вредно. |
| Perhaps it's my money, or my complexion. | Может, дело в моих деньгах или в цвете кожи. |
| Governments profess tolerance while their people hate those of a different complexion or culture. | Правительства проповедуют терпимость, в то время как их народы ненавидят людей с иным цветом кожи или иной культурой. |
| Even if that something was just the sin of having a darker complexion. | Даже если это что-то было всего лишь темным цветом кожи. |
| I'm sorry, Max, but tomorrow's the anniversary of when I lost my money and my peaches-and-cream complexion. | Знаешь ли, Макс, завтра годовщина дня, когда я потеряла деньги и здоровый румянец. |
| The ruddy health of your complexion may bring the pattern out differently. | Твой здоровый румянец может исказить, представленную мной картинку. |
| And that complexion of yours... that's something that's not quite true, either. | И этот румянец... Конечно, это неправда. |
| Some even mentioned that the soldiers were significantly taller than those they saw on a daily basis in the city and had a different skin complexion. | Некоторые даже отмечали, что солдаты был значительно выше ростом, чем те, которых обычно видели в городе, и что они отличались по цвету кожи. |
| Not to affect many proposed matches of her own clime, complexion and degree whereto we see in all things nature tends. | Отвергнуть женихов, ей равных, близких По цвету кожи и происхожденью (Не к этому ль природа нас зовет?) |
| With your complexion, you shouldn't wear your hair pulled back. | При твоей комплекции тебе не стоит носить волосы, затянутыми назад. |
| The sheer pastiness of my complexion overwhelms all who behold it with existential nausea. | Абсолютная тестообразность моей комплекции ужасает всех, кто созерцает её с реальной тошнотой. |
| Its name was derived from "cholo", a slang word for a man of African body complexion, and "mandinga" - a countryside nickname of devil. | Название группы происходит от слов «cholo», означающее на чилийском сленге мужчину африканской комплекции, и «mandinga» - одно из местных имён дьявола. |