Because of Your Highness' dark complexion? | Потому что у вашего высочества темный цвет лица? |
Yet his complexion doesn't indicate outdoor work. | А цвет лица не говорит о работе вне помещения. |
Does this make my complexion look weird? | Эта вещь портит мой цвет лица? |
A pearly smile, healthy, light complexion, silky skin... | Прекрасная улыбка, здоровый цвет лица, кожа на ощупь чисто шелк |
Don't wear powder; it ruins the complexion. | Не пользуйся пудрой, она портит цвет лица. |
Those who worked there had excellent skin complexion, I was sure there was a reason for that. | У всех работников была замечательная кожа, я уверен, что причина в нём. |
My complexion appears to be at the crossroads of youth and old age. | Моя кожа на перекрестке юности и старости. |
Tanned complexion was considered unattractive until 1920, when Coco Chanel went to the South of France and returned with a tan. | Загорелая кожа считалась непривлекательной вплоть до 1920 года, когда Коко Шанель поехала на юг Франции и вернулась оттуда загорелой. |
A pearly smile, healthy, light complexion, silky skin... | Прекрасная улыбка, здоровый цвет лица, кожа на ощупь чисто шелк |
Your complexion is so fair... | У тебя такая светлая кожа... |
You have the perfect complexion for it. | У тебя подходящий цвет кожи для этого. |
Well, he's about 5 feet tall hairless pink complexion. | Ну, рост около 5 футов лысый розовый цвет кожи. |
The Paraguayans are of a white or slightly coppery complexion, of medium stature, sturdy, abstemious and hard-working. | Типичные парагвайцы имеют белый или слегка медный цвет кожи, среднего роста, крепкие, скромные и трудолюбивые. |
The same skin complexion. | У вас тот же цвет кожи |
Skin colour: Medium dark complexion | Цвет кожи: средней смуглости |
According to your complexion, I think you might be Gilbert Lawson. | Согласно твоему цвету лица, полагаю, что ты - Гилберт Лоусон. |
Perhaps the green satin does so suit Your Ladyship's comely complexion. | Может, зеленый атлас подойдет милому цвету лица Вашей Светлости. |
Yet his complexion doesn't indicate outdoor work. | А судя по цвету лица, работает в помещении. |
It suits my porcelain complexion, don't you think? | Она подходит к моему фарфоровому цвету лица, ты не находишь? |
What that does to a girl's complexion. | Что он делает с цветом лица у девушек. |
She was later described as tall and thin, with an olive complexion attributed to Welsh ancestors. | Позже её описывали как высокую и худую, с оливковым цветом лица, приписываемым её уэльскому происхождению. |
No wonder her complexion is so fresh. | Неудивительно, с таким цветом лица. |
Not with your complexion. | Не с твоим цветом лица. |
Ice does wonders for the complexion. | Лёд творит чудеса с цветом лица. |
I thought a woman with your complexion would look good in emerald. | Я подумал, что женщине вашей внешности должны идти изумруды. |
The television lights can be frightfully cruel to one's complexion. | Телевизионный свет может быть крайне жестоким по отношению к внешности. |
I've always envied your complexion. | Я всегда завидовала твоей внешности. |
But you mustn't grow an inferiority complexion vol-au-vent Jezebel. | Но ты не должна волноваться, из-за внешности Джезибель. |
They're really good for your complexion, you guys. | Он очень подойдет для твоего типа кожи, слышите ребята. |
They are really good for your complexion. | Он действительно подходит для твоего типа кожи. |
It's for my complexion. | Оно полезно для моего типа кожи. |
Too much sun is bad for my complexion. | При моем цвете кожи слишком много солнца вредно. |
Perhaps it's my money, or my complexion. | Может, дело в моих деньгах или в цвете кожи. |
Governments profess tolerance while their people hate those of a different complexion or culture. | Правительства проповедуют терпимость, в то время как их народы ненавидят людей с иным цветом кожи или иной культурой. |
Even if that something was just the sin of having a darker complexion. | Даже если это что-то было всего лишь темным цветом кожи. |
I'm sorry, Max, but tomorrow's the anniversary of when I lost my money and my peaches-and-cream complexion. | Знаешь ли, Макс, завтра годовщина дня, когда я потеряла деньги и здоровый румянец. |
The ruddy health of your complexion may bring the pattern out differently. | Твой здоровый румянец может исказить, представленную мной картинку. |
And that complexion of yours... that's something that's not quite true, either. | И этот румянец... Конечно, это неправда. |
Some even mentioned that the soldiers were significantly taller than those they saw on a daily basis in the city and had a different skin complexion. | Некоторые даже отмечали, что солдаты был значительно выше ростом, чем те, которых обычно видели в городе, и что они отличались по цвету кожи. |
Not to affect many proposed matches of her own clime, complexion and degree whereto we see in all things nature tends. | Отвергнуть женихов, ей равных, близких По цвету кожи и происхожденью (Не к этому ль природа нас зовет?) |
With your complexion, you shouldn't wear your hair pulled back. | При твоей комплекции тебе не стоит носить волосы, затянутыми назад. |
The sheer pastiness of my complexion overwhelms all who behold it with existential nausea. | Абсолютная тестообразность моей комплекции ужасает всех, кто созерцает её с реальной тошнотой. |
Its name was derived from "cholo", a slang word for a man of African body complexion, and "mandinga" - a countryside nickname of devil. | Название группы происходит от слов «cholo», означающее на чилийском сленге мужчину африканской комплекции, и «mandinga» - одно из местных имён дьявола. |