In our era of globalization, it is artificial and dangerous to compartmentalize threats. | В нашу эру глобализации представляется искусственным и опасным разделять угрозы на категории. |
For example, it makes no sense, in either conceptual or practical terms, to compartmentalize peacekeeping and peacebuilding. | Например, с концептуальной или практической точки зрения не имеет смысла разделять поддержание мира и миростроительство. |
Well, you learn to compartmentalize. | Ну, ты учишься разделять. |
We both have the mental discipline to compartmentalize. | Мы умеем разделять удовольствие и работу. |
I need to learn how to compartmentalize. | Я должна разложить все по полочкам. |
You have this maddening ability to compartmentalize, but here's the thing. | У тебя невыносимая способность все раскладывать по полочкам, но вот в чем дело. |
I know you're the boss and you have to Compartmentalize everything, but it's not healthy. | Я знаю, что вы - босс, и вы раскладываете все по полочкам, но это не нормально. |
Well, you know, I think we'll just have to compartmentalize everythgn | Знаешь, думаю нам надо разложить все по полочкам. |
Compartmentalize... and breathe. | Разложи все по полочкам... и дыши. |