Английский - русский
Перевод слова Comparatively

Перевод comparatively с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сравнительно (примеров 521)
It produces comparatively low emissions, including nitrogen oxide. Такой газ имеет сравнительно низкий уровень эмиссии, включая выброс оксидов азота.
To date, however, the response to the programme has been weak, perhaps understandably, given the comparatively low wages and difficult living conditions currently in East Timor. Однако результативность этой программы остается пока довольно низкой, что, пожалуй, вполне объяснимо, если учесть сравнительно низкий уровень заработной платы и нынешние сложные условия жизни в Восточном Тиморе.
The declining importance of primary commodities in world trade, coupled with a loss of market share in world primary commodity markets, puts developing countries in a comparatively weak position to benefit from globalization. Снижающееся значение в мировой торговле первичных сырьевых товаров в совокупности с утратой рыночной доли на мировых рынках сырья ставит развивающиеся страны в сравнительно слабое положение для извлечения выгод из глобализации.
These are all new demands on the comparatively slender resources of the Adult Education Association which receives approximately 65 per cent of its income from Government for its total literacy education, technical and scientific programmes. Отмечается все больший спрос на сравнительно ограниченные ресурсы Ассоциации обучения взрослого населения, которые на 65% состоят из государственных дотаций и направляются на осуществление всего комплекса программ обучения грамотности и научно-технического образования.
Comparatively, a limited number of Nepalese women are participating in international organizations and high level diplomatic and consular missions. В международных организациях и дипломатических и консульских миссиях высокого уровня участвует сравнительно небольшое число непальских женщин.
Больше примеров...
Относительно (примеров 372)
Representation of women is still comparatively low at 6.4 per cent in the Parliament and 5.3 per cent at the local councils. Показатель представленности женщин остается на относительно низком уровне, составляя 6,4% в парламенте и 5,3% в местных советах.
It is now crucial to ensure that the remaining, comparatively small quantities of chemicals are removed at the earliest, so that the destruction process can commence immediately. Теперь важно обеспечить, чтобы остающиеся относительно небольшие количества химикатов были вывезены как можно скорее, чтобы процесс уничтожения мог начаться немедленно.
Latin America's natural gas reserves already exceed those of North America and further big discoveries are expected, as the region is comparatively under-explored. Запасы природного газа в Латинской Америке уже превышают его запасы в Северной Америке, при этом ожидается открытие новых крупных месторождений, поскольку этот регион разведан относительно слабо.
The High-level Committee on Programmes and the Policy Committee agendas and documents are presented in comparatively the shortest and clearest formats. Повестки дня и документы Комитета высокого уровня по программам и Комитета по вопросам политики представляются в относительно самых кратких и самых ясных форматах.
Coal seams could have additional storage potential but this option was at an early stage and the storage capacity was comparatively small. Угольные пласты могут обеспечить дополнительный потенциал для хранения, однако этот вариант решения находится на раннем этапе разработки, и сопряженные с ним возможности для хранения углерода относительно скромны.
Больше примеров...
Для сравнения (примеров 14)
Comparatively, this was 6 percentage points lower than what they spent in 2005. Для сравнения этот показатель был на 6 процентных пунктов ниже, чем в 2005 году.
Comparatively speaking, there are few female serial killers. Для сравнения, серийных женщин убийц не так уж и много.
Comparatively, the Hungarians, the Polish and the Bulgarians, whose governments were much more dependent on the Soviets, were better off. Для сравнения, венгры, поляки и болгары, чьи правительства находились в наного большей зависимости от Советов, жили лучше.
Comparatively, the WannaCry ransomware program that infected 230,000 computers in May 2017 only uses two NSA exploits, making researchers believe EternalRocks to be significantly more dangerous. Для сравнения, сетевой червь-вымогатель WannaCry, который заразил свыше 500,000 компьютеров в мае 2017 года, использует лишь два эксплойта от АНБ.
Comparatively, the BNP Paribas liability report as at that date reflected an outstanding liability of $2,854 million or a difference of about $35 million. Для сравнения согласно докладу «БНП-Париба» о пассивах на ту же дату, непогашенные обязательства составляли 2854 млн. долл. США, т. е. разница равнялась приблизительно 35 млн. долл. США.
Больше примеров...