Английский - русский
Перевод слова Comparatively

Перевод comparatively с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сравнительно (примеров 521)
In fact, some of those questions would not be answered until comparatively recently. Фактически, на некоторые из этих вопросов не было ответа до сравнительно недавнего времени.
I personally have 400 comparatively honest means of expropriation. Лично уменя есть 400 сравнительно честных способов отъема денег.
In many developing countries land-use planning systems and procedures are undeveloped and comparatively ineffective. Во многих развивающихся странах системы и процедуры планирования землепользования детально не разработаны и сравнительно неэффективны.
New economic options are comparatively limited because the Internet is not widely available. Возможности для внедрения новых видов экономической деятельности здесь сравнительно ограниченны, так как еще далеко не повсюду есть Интернет.
Thirdly, the need for TNCs to offer comparatively favourable wages, training and working conditions to prospective employees is most pronounced in circumstances where the host-country culture may be biased in favour of domestic over foreign companies. В-третьих, стоящая перед ТНК необходимость создания для перспективных сотрудников сравнительно благоприятных условий вознаграждения, профессиональной подготовки и работы наиболее ярко выражена в тех случаях, когда предпочтение в принимающей стране отдается отечественным компаниям перед иностранными.
Больше примеров...
Относительно (примеров 372)
The problem of drug abuse exists in Brunei Darussalam though the magnitude is still comparatively small. Проблема злоупотребления наркотиками существует и в Бруней-Даруссаламе, хотя ее масштабы пока относительно невелики.
The incidence of malignant tumours continues to be significant in Latvia, but comparatively few of these tumours are diagnosed during preventive treatment (see the table below). В Латвии по-прежнему отмечается большой процент населения со злокачественными опухолями, однако относительно небольшое число таких опухолей выявляется в ходе профилактического наблюдения (см. таблицу ниже).
The nature and quality of assistance provided to women prior to, during and after delivery might be questioned given the continuing comparatively high levels of maternal mortality. Можно было бы рассмотреть вопрос о характере и качестве помощи, оказываемой женщинам до, во время и после родов, в свете сохраняющегося относительно высокого уровня материнской смертности.
Mrs. GORGIEVA (Former Yugoslav Republic of Macedonia), referring to the status of women, said that 40 per cent of women in the active population held a job, which was a comparatively high percentage. Г-жа ГОРГИЕВА (бывшая югославская Республика Македония), касаясь положения женщин указывает, что 40% женщин, относящихся к экономически активному населению, трудоустроены, что составляет относительно высокий процент.
Nevertheless, preliminary data indicate that the dropout rate for children with disabilities is comparatively higher than for children without disabilities. Тем не менее даже те данные, которые имеются, позволяют сделать вывод о том, что у детей-инвалидов коэффициент отсева относительно выше, чем у детей, не имеющих инвалидность.
Больше примеров...
Для сравнения (примеров 14)
Yet comparatively, we have about a dozen targeted medications. Однако для сравнения, у нас есть только десяток специализированных препаратов.
Comparatively, Florida's statistics indicate 5.9% of the state's entire workforce is employed by the manufacturing sector. Для сравнения: статистика Флориды указывает, что только 5,9 % всей рабочей силы работает на производственный сектор.
Comparatively, UNAMSIL hired 7 international staff and 210 local staff to perform the functions previously performed by DynCorp. Для сравнения: МООНСЛ набрала 7 международных сотрудников и 210 местных сотрудников для выполнения функций, ранее выполнявшихся «ДинКорп».
Comparatively, in 2009, 13 per cent of meetings were cancelled, for which 65 per cent of interpretation teams were reassigned. Для сравнения, в 2009 году доля отмененных заседаний составила 13 процентов, и в 65 процентах случаев услуги групп устных переводчиков были переуступлены.
Comparatively, the Solomon Islands was ranked the third lowest among all Pacific island nations in the United Nations Human Development Index 2009 ranking, with notable variations in human development levels in the nine provinces and Honiara (the capital city). Для сравнения, в 2009 году Соломоновы Острова заняли третье снизу место среди всех тихоокеанских островных стран по индексу развития человека Организации Объединенных Наций, причем уровни человеческого развития в девяти провинциях и Хониаре значительно различаются.
Больше примеров...