Английский - русский
Перевод слова Commotion

Перевод commotion с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Шум (примеров 46)
Security guard heard the commotion, but the unsub was already gone. Охранник услышал шум, но Субъект уже скрылся.
The commotion had attracted the attention of an UNMIL Security Officer who failed to report the incident to the Head of Mission as required. Возникший в ходе инцидента шум привлек внимание одного из сотрудников службы безопасности МООНЛ, который не сообщил об этом инциденте руководителю Миссии, как это требуется.
I heard some commotion. Я слышал какой-то шум.
What is all the commotion? Что здесь за шум такой?
I just came to warn you, there may be some small commotion outside your window within the hour. Я только зашел предупредить - вас может побеспокоить шум под окном.
Больше примеров...
Суматоха (примеров 10)
The commotion attracts dorado, known locally as the river tiger. Суматоха привлекает дорадо, известную здесь как речной тигр.
What's the purpose of all this commotion? Зачем вся эта суматоха?
Looks like there was some sort of commotion. Похоже, тут была суматоха.
But there was so much commotion. Но там слишком большая суматоха.
What is all the commotion? Что это за суматоха?
Больше примеров...
Волнение (примеров 7)
Another violent commotion arose about 1065. Ещё одно сильное волнение возникло около 1065 года.
The phenomenon can be attributed to various things: commotion, fatigue, nerves. Это явление может быть связано с разными вещами волнение, усталость, нервы.
When the commotion is over, Danvers and Minoru continue to disagree over each other's actions but agree to visit She-Hulk together in the hospital. Когда волнение закончилось, Дэнверс и Минору продолжают расходиться во мнениях относительно действий друг друга, но соглашаются вместе посетить Женщину-Халк в больнице.
She wanted to go to the battlefield to meet you, and just kept making this huge commotion! Она хотела пойти на поле боя, чтобы увидеть вас, и только создавала это огромное волнение.
There seems to be a good deal of commotion here. Кажется, здесь значительное волнение.
Больше примеров...
Переполох (примеров 11)
Thought I heard some commotion out there. Слышал тут какой-то переполох?
I'm sorry about all the commotion. Извини за этот переполох.
There might be a small commotion. Это может вызвать переполох.
A Commotion at the Telegraph Office. Переполох на станции телеграфа.
Don't go around making a commotion. Не создавай здесь переполох.
Больше примеров...
Беспорядки (примеров 8)
I hope there's no rule in here about causing a commotion. Надеюсь, тут нет запрета на беспорядки.
All this commotion... it's your fault! И эти беспорядки... твоя вина!
Article 523 of the Spanish Criminal Code punishes with imprisonment anyone who uses violence, threats, commotion or assault to impede, interrupt or disrupt religious acts, functions, ceremonies or celebrations. Статья 523 уголовного кодекса Испании предусматривает наказание в виде тюремного заключения для тех, кто использует насилие, угрозы, беспорядки или нападки, чтобы препятствовать, прерывать или срывать проведение религиозных актов, обрядов, церемоний и празднований.
There was commotion in the plaza. На площади были беспорядки.
Looks like there was some sort of commotion. Выглядит будто здесь какие-то беспорядки.
Больше примеров...
Беспорядков (примеров 10)
In order to contain the commotion, a team of officers from the prison security unit was deployed. Для прекращения беспорядков была задействована команда сотрудников из подразделения службы охраны.
The alleged use of handicraft tools during the commotion is also not at all accurate. Утверждение об использовании ремесленных инструментов в ходе беспорядков также является неточным.
There's the source of all this commotion. Вот причина всех беспорядков.
During the commotion, a deputy commissioner of the prison and a prison corporal were injured, after being hit with stones thrown and sprayed by a fire extinguisher. В ходе беспорядков получили ранения заместитель директора тюрьмы и младший сержант - в них бросали камни и поливали струей из огнетушителя.
There are also particular instances where the buyer may wish to obtain even more protection than is available under Institute Clause A, for example insurance against war, riots, civil commotion, strikes or other labour disturbances. Существуют также определенные случаи, когда покупатель может захотеть получить большую защиту, чем предоставляется согласно Условию "А" названного выше Объединения, например, страхование от войны, беспорядков, гражданских волнений, забастовок или других нарушений работы.
Больше примеров...
Суету (примеров 2)
See, I distinctly remember being some kind of a commotion at the other end of the bar. Я отчётливо помню какую-то суету в другом конце бара.
I go from complete darkness to the light of day, from the near-silence of the depths to the commotion up top. Из кромешной темноты я выбираюсь на дневной свет, из практически мёртвой тишины глубин - в суету и шум на поверхности.
Больше примеров...
Беспорядками (примеров 3)
(a) State of internal commotion а) Положение в связи с беспорядками
a) State of internal commotion 63 - 66 20 беспорядками 63 - 66 29
Several of these acts were committed pursuant to the new Government's security policy and in particular to enforce the norms adopted under the state of internal commotion declared in August. Многие из этих действий совершались при осуществлении политики нового правительства в области безопасности и, в частности, при применении норм, принятых в рамках объявленного в августе особого положения в связи с беспорядками в стране.
Больше примеров...