| So, on the night of the murders, you were in an alleyway behind Bundy Drive and you heard a commotion near Nicole Brown Simpson's condominium? | Итак, в ночь убийств вы были в переулке за Банди-стрит и услышали шум близ дома Николь Браун Симпсон? |
| I ask: how can the peace process thrive in an environment punctuated by the commotion and rumble of bulldozers clearing plots for the construction of settlements in areas that are the subject of negotiations? | Я спрашиваю: как может развиваться мирный процесс под шум и рев бульдозеров, расчищающих участки для строительства поселений в тех районах, которые являются предметом переговоров? |
| okay, okay, what's all the commotion? | Хорошо, хорошо, что за шум? |
| What is all this commotion? | Что тут за шум? |
| I dropped in at our bishop's, and there was such a commotion! | Захожу я к архиерею нашему, а там шум, крик. |
| The commotion attracts dorado, known locally as the river tiger. | Суматоха привлекает дорадо, известную здесь как речной тигр. |
| What's the purpose of all this commotion? | Зачем вся эта суматоха? |
| (Screaming and commotion) | (Крики и суматоха) |
| I ran into the cafeteria as soon as the commotion started. | Я поспешил прийти в столовую, как только началась суматоха. |
| What's all the commotion next door? | А что за суматоха снаружи? |
| Another violent commotion arose about 1065. | Ещё одно сильное волнение возникло около 1065 года. |
| The phenomenon can be attributed to various things: commotion, fatigue, nerves. | Это явление может быть связано с разными вещами волнение, усталость, нервы. |
| When the commotion is over, Danvers and Minoru continue to disagree over each other's actions but agree to visit She-Hulk together in the hospital. | Когда волнение закончилось, Дэнверс и Минору продолжают расходиться во мнениях относительно действий друг друга, но соглашаются вместе посетить Женщину-Халк в больнице. |
| Though Bashir may be able to avoid arrest simply by limiting his international travel, the commotion provoked by the indictment is not irrational. | Несмотря на то, что Башир может избежать ареста, просто не выезжая за границу, волнение, вызванное этими обвинениями, небезосновательно. |
| There seems to be a good deal of commotion here. | Кажется, здесь значительное волнение. |
| It must have been quite the commotion out there this morning. | Должно быть, сегодня утром там был настоящий переполох. |
| Carl said you caused quite a commotion. | Карл сообщил, что ты вызвала настоящий переполох. |
| Thought I heard some commotion out there. | Слышал тут какой-то переполох? |
| A general commotion arises when the cannon is reloaded with the dry gunpowder brought by Thomas for public just wanted to laugh at the Baron, not to kill him. | Когда пушку перезаряжают принесённым Томасом мешком сухого пороха, происходит всеобщий переполох: участники испытания хотели всего лишь посмеяться над бароном, а не убивать его. |
| A Commotion at the Telegraph Office. | Переполох на станции телеграфа. |
| I hope there's no rule in here about causing a commotion. | Надеюсь, тут нет запрета на беспорядки. |
| Article 523 of the Spanish Criminal Code punishes with imprisonment anyone who uses violence, threats, commotion or assault to impede, interrupt or disrupt religious acts, functions, ceremonies or celebrations. | Статья 523 уголовного кодекса Испании предусматривает наказание в виде тюремного заключения для тех, кто использует насилие, угрозы, беспорядки или нападки, чтобы препятствовать, прерывать или срывать проведение религиозных актов, обрядов, церемоний и празднований. |
| Looks like there was some sort of commotion. | Выглядит будто здесь какие-то беспорядки. |
| Following the departure of the Vice-President from the police compound, one of the militia members, Mr. Eurico Gutteres, voiced his displeasure at not being properly treated by the police by attempting to begin a commotion, but was promptly restrained by the Indonesian military personnel. | После отъезда вице-президента из полицейского участка один из боевиков г-н Еурико Гаттерес выразил свое неудовольствие по поводу того, что полиция с ним обошлась ненадлежащим образом, и попытался учинить беспорядки, однако индонезийские военнослужащие быстро приструнили его. |
| What's all the commotion? | Эй, что за беспорядки? |
| In order to contain the commotion, a team of officers from the prison security unit was deployed. | Для прекращения беспорядков была задействована команда сотрудников из подразделения службы охраны. |
| The alleged use of handicraft tools during the commotion is also not at all accurate. | Утверждение об использовании ремесленных инструментов в ходе беспорядков также является неточным. |
| And no further commotion or I won't live to see my birthday. | И чтобы никаких беспорядков, или я не доживу до собственного дня Рождения! |
| There's the source of all this commotion. | Вот причина всех беспорядков. |
| Took a punch in the commotion. | Его ударили во время беспорядков. |
| See, I distinctly remember being some kind of a commotion at the other end of the bar. | Я отчётливо помню какую-то суету в другом конце бара. |
| I go from complete darkness to the light of day, from the near-silence of the depths to the commotion up top. | Из кромешной темноты я выбираюсь на дневной свет, из практически мёртвой тишины глубин - в суету и шум на поверхности. |
| (a) State of internal commotion | а) Положение в связи с беспорядками |
| a) State of internal commotion 63 - 66 20 | беспорядками 63 - 66 29 |
| Several of these acts were committed pursuant to the new Government's security policy and in particular to enforce the norms adopted under the state of internal commotion declared in August. | Многие из этих действий совершались при осуществлении политики нового правительства в области безопасности и, в частности, при применении норм, принятых в рамках объявленного в августе особого положения в связи с беспорядками в стране. |