UNITAR courses relevant to Second Committee agenda items should not be scheduled at times which conflicted with the Committee's programme of work, particularly during the General Assembly. | Курсы ЮНИТАР, имеющие отношение к пунктам повестки дня Второго комитета, не должны планироваться в сроки, которые противоречат программе работы Комитета, особенно во время Генеральной Ассамблеи. |
To address this situation, a conference on small arms and drug trafficking will take place in Chad under the auspices of the United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa; it will be followed immediately by the twelfth ministerial meeting of that Committee. | Для рассмотрения этой ситуации в Чаде под эгидой Постоянного консультативного комитета Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности в Центральной Африке состоится конференция по проблемам стрелкового оружия и оборота наркотических средств; сразу за ней последует двенадцатое совещание этого Комитета на уровне министров. |
The annual theme for the forty-ninth session of the Executive Committee was agreed at the twelfth meeting of the Standing Committee in June 1998. | Годовая тема для обсуждения на сорок девятой сессии Исполнительного комитета была согласована на двенадцатом совещании Постоянного комитета в июне 1998 года. |
Both WHO and IAEA send observers to attend the Committee sessions, and there is close collaboration with them in the development of Committee reports. | Как ВОЗ, так и МАГАТЭ направляют на сессии Комитета наблюдателей, и подготовка докладов Комитета проводится в тесном сотрудничестве с ними. |
Mr. Arias: As Chairman of the Counter-Terrorism Committee, I am pleased to brief the Council about the work carried out by the Committee since its last report, in September 2006. | Г-н Ариас: Как Председателю Контртеррористического комитета мне приятно выступать с брифингом в Совете, чтобы рассказать о работе Комитета за период, прошедший после представления последнего доклада в сентябре 2006 года. |
The Committee welcomes the establishment of a new Parliamentary Standing Committee on the Status of Women, which has produced a number of reports and recommendations on issues of concern to women. | Комитет приветствует создание нового парламентского постоянного комитета по положению женщин, который подготовил ряд докладов и рекомендаций по вопросам, касающимся женщин. |
The Committee also welcomed the presence of representatives of two independent surveillance institutions, the Austrian Ombudsman Board and the Independent Monitoring Committee for the implementation of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. | Комитет также приветствует присутствие представителей двух независимых контрольных учреждений - Совета при омбудсмене Австрии и Независимого комитета по мониторингу осуществления Конвенции по правам инвалидов. |
The Committee commends the State party for its delegation and expresses its appreciation for the frank and constructive dialogue that took place between the members of the Committee and the delegation. | Комитет высоко оценивает деятельность делегации государства-участника и выражает признательность за откровенный и конструктивный диалог, который состоялся между членами Комитета и делегацией. |
The Committee has been encouraged by the response of most States parties to the review procedure as it has resulted in the submission of overdue reports for consideration by the Committee. | Комитет с удовлетворением отмечает реакцию большинства государств-участников на процедуру обзора, поскольку результатом ее применения является препровождение Комитету просроченных докладов. |
The Committee commends the State party for its delegation and expresses its appreciation for the frank and constructive dialogue that took place between the members of the Committee and the delegation. | Комитет высоко оценивает деятельность делегации государства-участника и выражает признательность за откровенный и конструктивный диалог, который состоялся между членами Комитета и делегацией. |