The Committee also agreed, without prejudice to the operations of the Executive Committee, that reconsideration of the HPMP of the Democratic People's Republic of Korea by the Executive Committee should be undertaken as a matter of urgency. |
Комитет также постановил, не посягая на полномочия Исполнительного комитета, что повторное рассмотрение ПРПЛ Корейской Народно-Демократической Республики необходимо будет провести как можно скорее. |
Thus, experts on various questions, petitioners and representatives of Non-Self-Governing Territories, before being entitled to address the Committee, officially requested the Committee's authorization through the appropriate channels. |
Специальный комитет является особым органом, поскольку в его работе могут принимать участие лица, не представляющие какие-либо государства. |
The State party should follow up on the Committee's recommendations in the above-mentioned cases and submit a report thereon to the Committee as soon as possible. |
Государству-участнику следует выполнить рекомендации Комитета в отношении вышеназванных дел и проинформировать об этом Комитет в кратчайшие сроки. |
On 12 January 2010, the Committee made available on its website new standard forms for listing of individuals and entities to be used when proposing the inclusion of names in the Committee's Consolidated List. |
12 января 2010 года Комитет разместил на своем веб-сайте новую стандартную форму для включения в сводный перечень соответствующих лиц и организаций. |
The State party should follow up on the Committee's recommendations in the above-mentioned cases and submit a report thereon to the Committee as soon as possible. |
Государству-участнику следует выполнить рекомендации Комитета в отношении вышеназванных дел и проинформировать об этом Комитет в кратчайшие сроки. |