Since the removal of the former commander of the commando regiment, the President has commanded these troops through the Minister of Defence, while the Minister of Presidential Security describes his responsibility as "coordinating the command at the level of the presidency". |
Вследствие смещения со своего поста бывшего командира воздушно-десантного полка командование этими войсками осуществляет Президент через посредничество министра обороны, тогда как министр по вопросам безопасности Президента со своей стороны утверждает, что он «координирует командование на уровне канцелярии Президента». |
Nonetheless, the latter's statements indicate that he regards himself as the commander of the commando regiment, taking orders directly from the President and not from Minister Pivi. |
Тем не менее, по его собственным словам, лейтенант считает себя командиром воздушно-десантного полка, получая указания напрямую от Президента, а не министра Пи-ви. |
In addition to the two carriers, the plan involved three destroyers, Owen, 13 helicopters, 21 transport and reconnaissance aircraft, the second battalion of the Scots Guards, 45 Commando of the Royal Marines and one company of the second battalion of the Parachute Regiment. |
План рассчитывал также на три эсминца, Owen, 13 вертолетов, 21 самолет, второй батальон шотландской гвардии, 45 солдат морской пехоты и отряд второго батальона воздушно-десантного полка. |