| COM based and suitable for C/C++ programs on Windows platform. | Основан на СОМ и предназначен для использования в Си/С++-программах на Windows-платформе. |
| XPCOM - A software componentry model similar to COM. | ХРСОМ - модель компоновки программного обеспечения, похожая на СОМ. |
| In Europe this is stated in the Communication from the Commission to the European Parliament and the Council on the production of EU statistics: a vision for the next decade (COM 404/2009). | В Европе это нашло свое отражение в Сообщении Комиссии Европейскому парламенту и Совету по разработке статистики ЕС: перспектива на ближайшее десятилетие (СОМ 404/2009). |
| And then continue to override override each other forever, so thick and dirty wound up because of the com streaks overlap is not clear how popular compulsive. | А затем продолжить переопределить переопределить друг друга вечно, так густо и грязные попал из-за перекрытия полос СОМ не ясно, насколько популярна навязчивым. |
| COM+ Applications with automatic process recycling enabled cannot be COM+ hosted. | Приложения СОМ+ с возможностью повторного использования автоматических процессов не могут быть размещены в СОМ+. |
| Need help, please send me billzhong [AT] gmail [DOT] com. | Нужна помощь, пожалуйста, пришлите мне billzhong [AT] Gmail [точка] ком. |
| He's not the one who com... | Здесь не он ком... |
| I'm not the one who com... | Здесь не я ком... |
| Why have you activated the com system? | Зачем ты активировал ком системы? |
| Under his direction, COM DEV International has enjoyed a successful association with CSA, contributing to the advancement of the Canadian Space Program. | Под его руководством компания "КОМ ДЕВ Интернэшнл" успешно сотрудничает с ККА в продвижении канадской космической программы. |
| The Council for Children of BiH was established in 2013 as a professional, inter-sectoral, advisory and coordinating body of the CoM BiH, which is responsible for monitoring the Convention on the Rights of the Child and creating a new Action Plan for children. | В 2013 году был создан Совет БиГ по делам детей - профессиональный межсекторальный консультативный и координационный орган СМ БиГ, ответственный за отслеживание осуществления Конвенции о правах ребенка и составление нового плана действий в интересах детей. |
| The CoM BiH tasked the MHRR to issue the Guidelines for the implementation of the World Programme for Human Rights Education in BiH by September 2014, in accordance with the UN HRC Resolution 15/11 (MHRR). | В соответствии с резолюцией 15/11 СПЧ ООН СМ БиГ поручил МПЧБ выпустить Руководящие принципы реализации Всемирной программы образования в области прав человека в БиГ к сентябрю 2014 года (МПЧБ). |
| On the basis of a proposal from the MHRR and for the purpose of establishing an effective preparation method for the UPR BiH report, the CoM BiH adopted a Methodology for the development of the UPR in BiH. | На основе предложения МПЧБ и в целях разработки эффективного метода подготовки доклада БиГ для УПО СМ БиГ принял Методологию развития механизма УПО в БиГ. |
| In order to implement the international agreements that have been signed and ratified by BiH, the CoM BiH sent a permanent letter of invitation to the special procedures mandate holders and the UN independent experts. (25, 26, 27, 28, 29) | В целях выполнения международных соглашений, подписанных и ратифицированных БиГ, СМ БиГ направил постоянное приглашение мандатариям специальных процедур и независимым экспертам Организации Объединенных Наций. (25, 26, 27, 28, 29) |
| Changes and amendments to this Law are included in the Work Programme of the Council of Ministers BiH (CoM BiH) and in the Programme of the MHRR BiH for 2014. (19) | Изменения и поправки к этому закону включены в Программу работы Совета министров БиГ (СМ БиГ) и в Программу МПЧБ БиГ на 2014 год. (19) |
| Someone's tapping into a com relay in the Mess Hall. | Кто-то пытается подключиться к коммуникационному реле в столовой. |
| Your freeware media player created a conflict in the com port access. | Твой бесплатный медиа плеер создал конфликт с доступом к коммуникационному порту. |
| SOM can be considered more robust than COM. | SOM считается более функциональным, чем COM. |
| Today, a DN might resemble "uid=00003,ou=People, dc=example, dc=com". | Уникальное имя может выглядеть, например, следующим образом: «cn=Иван Петров, ou=Сотрудники, dc=example, dc=com». |
| Psi Com broke up around 1985 and Farrell met Eric Avery through mutual friends. | В 1985 году, «Psi Com» распались и Фаррел познакомился с Эриком Эвери через общих знакомых. |
| COM Interop aims to provide access to the existing COM components without requiring that the original component be modified. | Задачей СОМ Interop является обеспечение доступа к существующим компонентам COM без необходимости модификации оригинальных компонентов. |
| When the type is instantiated through COM, the.NET CLR is the actual COM object that executes, and it merely marshals any method calls or property access to the type implementation. | В то время как тип порождается через СОМ, .NET CLR - действительный объект COM, выполняющий и маршализирующий любой вызов метода или реализующий доступ к реализации типов. |
| Logged into the COM Room during my watch. | Он заходил в Комнату Связи в мою смену. |
| You've deactivated your com system? | Вы деактивировали вашу систему связи? |
| Put it back in the com panel. | Засунь его обратно в консоль связи. |
| What about the com panel? | А что насчет устройства связи? |
| I need my COM's back. | Верните назад доступ к связи. |