| shape and colouring not typical of the variety | форма и окраска, нетипичные для данной разновидности |
| C3: orange-yellow colouring over two thirds of the surface of the fruit; | С-З: желто-оранжевая окраска на 2/3 поверхности плода, |
| Haircuts, colouring, party hairstyling, unisex hairdressing on the Cumbre del Sol residential development. | Стрижки, окраска, вечерние причёски, причёски юнисекс в урбанизации Cumbre del Sol. |
| Colouring of interlayer (total/partial): | Окраска прослойки (полная/частичная): |
| The ripeness of tomatoes from red varieties is determined by colouring: the colour of these tomatoes must correspond to at least colouring No. 2 of the OECD colour gauge*. | Степень зрелости томатов красной разновидности определяется по окраске: окраска этих томатов должна по меньшей мере соответствовать окраске Nº 2 колориметрической шкалы ОЭСР . |
| Group B: Varieties with mixed red colour (the red colouring to be bright) | Группа В: Сорта неоднородного красного цвета (красный цвет должен быть ярким) |
| You mess up your hair colouring again? | Опять испортили свой цвет волос? |
| Colouring should be deleted as colour can not really be used as a parameter to determine maturity. | Окраска следует исключить, так как цвет в действительности не может использоваться в качестве параметра для определения зрелости. |
| You have a different colouring. | У тебя цвет кожи другой |
| The colouring of a Singapura cat is best described by Marge Jackson: «First IT absorbed the sunshine, melted it in a snow-white cloud and took the colour of warm ivory. | А об окрасе сингапуры замечательно сказала Мардж Джексон: «Сначала ОНА вобрала в себя солнечное сияние, растворила его в белоснежном облаке и приобрела цвет теплой слоновой кости. |
| Originally Blu Tack was white, but consumer research showed fears that children may mistake it for chewing gum, and a blue colouring was added. | Изначально Blu Tack был белого цвета, но потребительские исследования показали страх покупателей, что масса может быть спутана детьми с жевательной резинкой, поэтому в состав был добавлен синий краситель. |
| It's just corn syrup and food colouring, but it looks real, doesn't it? | Это просто кукурузный сироп и пищевой краситель, но выглядит как настоящая. |
| The products used shall comply with the provisions in force in respect of colouring matters which may be used in foodstuffs intended for human consumption. | Используемый краситель должен соответствовать требованиям, предъявляемым к красящим материалам, предназначенным для использования с продуктами питания человека. |
| All this has a specific "Lviv" colouring. | Все это и придаёт песням, особый «львовский» колорит. |
| And Lviv batyary present by themselves completely different and very bright colouring, and having felt it once, a person cannot muddle it up with something else. | А львовские батяры - это совершенно отдельный и очень яркий колорит, который невозможно, раз ощутив, перепутать ни с чем другим. |
| There are three halls in VARENICHNA #1, that look either like granny's kitchen or museum gallery, demonstrating Philistine colouring of the beginning of 20th century. | В ВАРЕНИЧНОЙ Nº1три уютных зала, напоминающих то ли бабушкину кухню, то ли музейную экспозицию, демонстрирующую мещанский колорит начала ХХ века. |
| The violins create the old-fashioned atmosphere, the colouring. | А винтажные струнные создали старомодную атмосферу, добавили колорит». |
| Its orange colouring is more uniform, too, while the Large Skipper has mottled orange patterns on its underside. | Их оранжевый окрас больше похож на маскировку, а у больших толстоголовок пестрые оранжевые узоры на нижней стороне. |
| Singapuras have only one colouring - «sepia agouti» - goldish-cream tone with dark-brown ticking on their back, tail and head. | Сингапуры имеют только один окрас «сепия агути» - золотисто-кремовый тон с темно-коричневым тикингом на спинке, хвосте и голове. |
| We carry out all spectrums of hairdresser's services: hairstyles, various hair dresses, stacking, colouring, toning, a chemical wave, straightening and escalating of hair. | Мы выполняем весь спектр парикмахерских услуг: стрижки, различные прически, укладки, окрашивание, мелирование, колорирование, тонирование, химическая завивка, выпрямление и наращивание волос. |
| The colouring of retro-reflecting optical units and filters by means of paint or varnish is not permitted. | 1.2 Окрашивание светоотражающих оптических устройств и фильтров при помощи краски или лака не допускается. |
| "Spaceballs" - the colouring book. | "Космоболы" - раскраска. |
| The colouring has always been a great part of the art of Valhalla. | Раскраска всегда была важным моментом в оформлении Вальгаллы. |