They are the same in terms of colonizing our land, conquering it and annexing it. | Оба эти явления идентичны с точки зрения колонизации нашей земли, ее захвата и аннексии. |
In particular, it had fabricated the Ulsa Five-Point Treaty, which had been neither signed nor recognized by the then Emperor Kojong of Korea, with the aim of colonizing by brute force the entire territory of Korea. | В частности, она сфабриковала Ульский договор из пяти пунктов, который не был признан или подписан тогдашним императором Кореи Коджонгом, с целью насильственной колонизации всей корейской территории. |
Why do we have programs to build habitation on Mars, and we have programs to look at colonizing the moon, but we do not have a program looking at how we colonize our own planet? | Почему мы имеем программы по заселению Марса, программу по колонизации луны, но у нас нет программы по заселению нашей планеты? |
Pentillion's rocket engines, they're the first step towards colonizing the Moon and Mars. | Ракетные двигатели Пенталлиона - это первый шаг на пути колонизации Луны и Марса. |
Why do we have programs to build habitation on Mars, and we have programs to look at colonizing the moon, but we do not have a program looking at how we colonize our own planet? | Почему мы имеем программы по заселению Марса, программу по колонизации луны, но у нас нет программы по заселению нашей планеты? |
A revolution in transportation, space exploration, colonizing the planets. | Революция в транспорте, исследование космоса, колонизация планет. |
Well the problem that we're facing is probably more like colonizing Pluto, than putting the man on the Moon. | Итак, проблема, с которой мы столкнулись - это проблема больше как колонизация Плутона, чем высадка человека на Луну. |
Colonizing new province requires Centralization 1 and 500 archers or spearman, which will be new province's first settlers. | Колонизация новой провинции требует Централизации 1 и 500 лучников или копейщиков, которые и будут в этой провинции первопроходцами. |
Finally, colonizing other parts of the Solar System would prevent the whole human species from being exterminated by any one of a number of possible events (see Human extinction). | Наконец, колонизация человечеством других частей Солнечной системы позволит предотвратить вымирание человечества в ходе того или иного потенциального катастрофического для Земли события, множество из которых являют неотвратимыми (см. статью Способы гибели человечества). |
Eventually they would go out into space, and start colonizing and exploring the universe. | В конце концов, они бы вышли в космос и начали колонизировать и исследовать Вселенную. |
When the British had started colonizing Virginia and had attempted to implement the same blueprint, they had failed, in part because, North America's indigenous people had not been centralized politically. | Когда британцы начали колонизировать Виргинию и попытались применять там свою кальку, им это не удалось, отчасти потому, что коренные народы Северной Америки не были политически едины. |
This article is thus aimed at protecting civilians under occupation from deportation as well as prohibiting the occupying Power from settling or colonizing the Occupied Territory with its own civilian population. | Таким образом, эта статья направлена на защиту гражданских лиц, находящихся под оккупацией, от депортации, а также на запрещение оккупирующей державе заселять или колонизировать оккупированную территорию своим собственным гражданским населением. |
What's going to happen in the end, it's not going to be just humans colonizing space, it's going to be life moving out from the Earth, moving it into its kingdom. | Что в конце концов случится - ведь не только люди будут колонизировать космос, но жизнь, распространяющаяся с Земли по всему своему царству. |
Eventually they would go out into space, and start colonizing and exploring the universe. | В конце концов, они бы вышли в космос и начали колонизировать и исследовать Вселенную. |
On the other hand, the modern African States, designed from the outset to mimic the European colonizing States, sought to define and impose laws that were supposed to represent the will of the entire collective and therefore became caricatures of those they wished to imitate. | Современные же африканские государства с самого начала стали имитацией европейских колониальных государств и стремились выработать и навязать законы, которые, как предполагалось, представляли волю всех общин, и поэтому они стали карикатурой на тех, кому они старались подражать. |
The people of Gibraltar, however, had been established in the Territory since 1704, not to mention that half the world's colonies (including Spain's) had been decolonized by and for non-indigenous descendants of colonizing powers. | Однако народ Гибралтара живет на этой территории с 1704 года, не говоря уже о том, что половина мировых колоний (включая испанские) была деколонизирована не являющимися коренными жителями выходцами из колониальных держав и в их интересах. |
Peoples and individuals hardly counted; States alone had international relations which, in the colonial era, were based upon the domination of the colonizing Powers, which imposed their will on the dominated peoples. | Народы и отдельные личности не имели никакого значения, и лишь государства поддерживали международные отношения, в основе которых в колониальную эпоху лежало господство колониальных держав, навязывавших свою волю находившимся в их власти народам. |
In Cuba, as in nearly the entire Latin American continent and the West Indies, traces of the slave trade remain as a result of the colonizing drive and greed of European traffickers, who used slave labour to build their colonial empires. | На Кубе, как практически и на всем Латиноамериканском континенте и на островах Вест-Индии, до сих пор четко видны свидетельства работорговли, порожденной колонизацией и алчностью европейских торговцев, которые использовали труд рабов для создания своих колониальных империй. |
Her paper called for a "de-shrouding" of the terms used to define the colonial reality, suggesting that the terms "British Overseas Territory" and "Administering Power" instead of "Colonies" and "Colonizing Power" created an illusion of partnership and equality. | В своем документе она предложила раскрыть подлинное содержание терминологии, используемой для определения колониальных реалий, отметив, что термины «британская заморская территория» и «управляющая держава», употребляемые вместо «колония» и «держава-колонизатор», создают иллюзию партнерских отношений и равенства. |
Six thousand centuries ago our vessels were colonizing this galaxy just as your own starships have now begun to explore that vastness. | Шесть тысяч веков назад наши корабли колонизировали галактику, как и вы теперь начали исследовать ее просторы. |
Humans are colonizing this new world - and, predictably, fiercely exploiting its resources, chiefly large deposits of oil in the western deserts of the continent of Equatoria. | С тех пор прошло примерно тридцать лет, люди колонизировали этот новый мир, в первую очередь разрабатывая крупные месторождения нефти в пустыне на западе материка Экватория. |
Portugal ruled Angola for 400 years, colonizing the territory from 1483 until independence in 1975. | Португалия правила Анголой в течение 400 лет: португальцы колонизировали эту территорию в 1483 году, в 1975 году Ангола провозгласила независимость. |
Emerging theories of social evolution allowed Europeans to organize their new knowledge in a way that reflected and justified their increasing political and economic domination of others: colonized people were less-evolved, colonizing people were more evolved. | Новые теории социокультурной эволюции позволили европейцам организовать свои новые знания таким образом, чтобы они отражали и оправдывали их растущее политическое и экономическое господство: более развитые колонизировали менее развитых. |
The peoples who, throughout much of South America, had exercised rights equivalent to the modern right to self-determination were in fact the descendants of the colonizing people, namely Spain. | На самом деле, люди, осуществившие свои права, аналогичные праву на самоопределение в его современном понимании, в большей части Южной Америки, являлись потомками колонизаторов, которые прибыли из Испании. |
Although Gibraltar was a colony of the United Kingdom, its inhabitants were not a colonized people, but were the descendants of the colonizing people and of people who had been brought in to work in the military base. | Хотя Гибралтар является колонией Соединенного Королевства, его жители - не колонизированный народ, а потомки колонизаторов и тех людей, которые прибыли для работы на военной базе. |
In turn, present-day occupying and colonizing powers should assume their responsibilities. | С другой стороны, современные оккупирующие и колонизирующие державы должны признать свою ответственность. |
Unfortunately, colonizing powers were not interested in the welfare of Nauruans but exclusively in the intensive exploitation of phosphate mines. | К сожалению, колонизирующие державы были заинтересованы не в благополучии науруанцев, а исключительно в интенсивной эксплуатации месторождений фосфатов. |
The United Nations had clearly marked out the path that people should follow in order to gain their freedom, and colonizing States should respect the principles that the Organization had established in that regard. | Организация Объединенных Наций четко определила путь, который надлежит пройти народам для достижения своего освобождения, и государства-колонизаторы должны соблюдать принципы, которые Организация установила с этой целью. |
In order to prevent the return of colonialism, the colonizing States should compensate the peoples they colonized for the persecution inflicted on them, the destruction caused to their environment and the plundering of their resources and cultural properties. | Чтобы предотвратить возврат колониализма, государства-колонизаторы должны возместить порабощенным ими народам ущерб, причиненный в результате угнетения, разрушения их природной среды и разграбления их ресурсов и культурных ценностей. |
Those approaches were rooted in the activities of colonizing countries, churches or corporations owing to a perspective that dehumanized the indigenous islanders. | Такой подход укоренился в действиях стран-колонизаторов, их церквей и корпораций вследствие бесчеловечного отношения к коренным жителям островов. |
Its resilience remains because it is embedded in colonizing cultures and maintained in State laws, policies, negotiations and litigation positions. | Это объясняется тем, что она глубоко укоренилась в культурах стран-колонизаторов и является неотъемлемой частью государственных законов, политики, переговорной позиции и основ судопроизводства. |