I feel some worlds should never collide. | Но я считаю, что некоторые миры никогда не должны сталкиваться. |
Then, like a traffic accident, stuff begins to randomly collide. | Потом, как при автоаварии все начинает сталкиваться наугад. |
Wait, though, thinking it through, things don't have to collide... | Подождите, если подумать, не обязательно сталкиваться... |
It is estimated that this phase will last about a week, after which, until the end of the year, will collide beams at the LHC for calibrations. | Предполагается, что эта фаза будет длиться около недели, после чего, до конца этого года, будут сталкиваться пучки в LHC для калибровки. |
One unresolved issue with this model is that it cannot explain how the initial orbits of the proto-terrestrial planets, which would have needed to be highly eccentric to collide, produced the remarkably stable and nearly circular orbits they have today. | Одной из нерешённых проблем данной модели является тот факт, что она не может объяснить, как начальные орбиты протопланетных объектов, которые должны были обладать высоким эксцентриситетом, чтобы сталкиваться между собой, смогли в результате породить стабильные и близкие к круговым орбиты оставшихся четырёх планет. |
When they collide, they'll have the energy equivalent to an aircraft carrier steaming at 30 knots. | Когда они столкнуться, они выпустят энергию равную авианосцу, идущему со скоростью в 30 узлов. |
"two worlds will collide." | Какое? "Два мира столкнуться." |
You were like, "They should collide." | Ты сказал: "Они должны столкнуться". |
Fate caused us to collide. | Судьба заставила нас столкнуться. |
If both held their courses then they would collide in 9 seconds and catastrophe would be inevitable. | Если бы оба продолжали двигаться тем же курсом, через 9 секунд они должны были столкнуться и катастрофа была бы неизбежна. |
What criteria would be used for assessment of fault when two satellites collide? | Какими критериями следовало бы руковод-ствоваться при оценке вины в случае столкновения двух спутников? |
It is only to be expected that conflicting interests and deeply entrenched classes and groups, including centrifugal forces, would collide in a country as ethnically, culturally and geographically diverse as Indonesia, particularly as it emerges from decades of a military-dominated regime. | В такой этнически, культурно и географически разнообразной стране, как Индонезия, вполне можно ожидать столкновения противоречивых интересов и глубоко укоренившихся классов и слоев, в том числе центростремительных сил, особенно в период, когда она преодолевает последствия десятилетий режима военного правления. |
In the Ophiuchus constellation, astronomers have photographed the signs of a cosmic collision: 400 million light years from the earth, the cores of two merging galaxies move rapidly towards one another, destined to collide. | В созвездии Змееносца астрономы сфотографировали предвестник космического столкновения: на расстоянии 400 миллионов световых лет от Земли ядра двух сливающихся галактик несутся навстречу друг другу и неизбежно столкнутся. |
The galaxies that we're seeing colliding today Most of them have been bound and destined to collide For upwards of 10 - 15 billion years | Галактики, что мы видим сегодня, сближаются, находятся на расстоянии в 10 млрд. св.лет, но этого недостаточно для столкновения. |
My journey began in 1971 when I witnessed two oil tankers collide beneath the Golden Gate, and a half a million gallons of oil spilled into the bay. | Моё путешествие началось в 1941, когда я стал свидетелем столкновения двух нефтяных танкеров под Золотыми Воротами, полмиллиона галлонов нефти растеклось по заливу. |
And we collide them with another beam of protons going in the opposite direction. | И мы сталкиваем их с другим пучком протонов, летящим в противоположном направлении. |
We collide them inside giant detectors. | Мы сталкиваем их внутри гигантских детекторов. |
Within 400 million years, the Antennae's nuclei will collide and become a single core with stars, gas, and dust around it. | В ближайшие 400 миллионов лет ядра галактик Антенны сольются и станут единым ядром, состоящим из звёзд, газа и пыли. |
When Andromeda and the Milky Way collide That's going To be the biggest collision that the Milky Way has seen | Когда Андромеда и Млечный Путь сольются, это будет самый большим слиянием, известным нашей галактике. |
When the two finally collide, the neutron star and red giant core will merge. | Когда они, наконец, столкнутся, нейтронная звезда и ядро красного гиганта сольются. |
Worlds Collide is the sixth studio album from Finnish metal band Apocalyptica, released on 14 September 2007. | Worlds Collide - шестой студийный альбом финской метал-группы Apocalyptica, выпущенный 14 сентября 2007 года. |
When Two Worlds Collide is an album by Jerry Lee Lewis, released on Elektra Records in 1980. | When Two Worlds Collide - студийный альбом американского Джерри Ли Льюиса, выпущенный в 1980 году на лейбле Elektra Records. |
Christy played drums on their debut album, The Fragile Art of Existence (1999) and When Man and Machine Collide, an incomplete album that is yet to be released. | Кристи играл на барабанах на их дебютном альбоме The Fragile Art of Existence (1999) и так не вышедшем в свет When Man and Machine Collide. |
He has also collaborated with Benny Benassi, on the song "Love and Motion", and American singer Jes Brieden on the song "As We Collide". | Он также сотрудничал с Benny Benassi, с песней «Love and Motion» и американской певицей Jes Brieden на песню 'As We Collide'. |
The album was produced by John Alagía, at Compass Point Studios except for the songs "Paper Doll" (produced by Kevin Salem), and "Collide" (part of the Japanese release produced by Doug McBride). | Все песни альбома спродюсировал Джон Алагия (англ.)русск., за исключением треков «Рарёг Doll» (продюсер Кевин Салем) и «Collide» (продюсер Дуг Макбрайд. |
Consequently, it would seem obvious that when these two principles collide - when there is a humanitarian catastrophe within a State, for example - humanitarian intervention should come under the legal umbrella - that is, it should not take place on the fringe of international legality. | Поэтому очевидно, что при столкновении этих двух принципов, - например, в случае гуманитарной катастрофы внутри какого-либо государства, - гуманитарное вмешательство должно проходить в правовых рамках, то есть оно не должно осуществляться на грани нарушения международной законности. |
The number of hit points damage done when two ships collide. | Ущерб, наносимый при столкновении двух кораблей. |
If you can get something to about 150 million degrees, things will be rattling around so fast that every time they collide in just the right configuration, this will happen, and it will release energy. | Если удастся получить температуру примерно в 150 миллионов градусов, частицы будут перемещаться с такой скоростью, что при каждом их столкновении в нужной нам конфигурации, произойдёт реакция и высвобождение энергии. |
If you can get something to about 150 million degrees, things will be rattling around so fast that every time they collide in just the right configuration, this will happen, and it will release energy. | Если удастся получить температуру примерно в 150 миллионов градусов, частицы будут перемещаться с такой скоростью, что при каждом их столкновении в нужной нам конфигурации, произойдёт реакция и высвобождение энергии. |
In plate tectonic theory, we knew that if you had plates collide, it made sense: they would crush into one another, you would thicken the crust, you'd uplift it. | Мы думали, что по теории тектонических плит, при столкновении они наезжают одна на другую, что приводит к утолщению земной коры, к её поднятию. |