As the situation turns for the worse, Robbie coldly assess each of his teammates and sees they are fighting a losing battle. | Когда ситуация ухудшается, Робби холодно оценивает каждого из своих товарищей по команде и видит, что они борются с проигранной битвой. |
Three women dressed identically to Del Rey sit on a couch and watch her coldly. | Три женщины, одинаково одетые, сидят на диване и холодно смотрят в сторону Дель Рей. |
Should she send his letter back, or should she answer him coldly? | отослать ли ему письмо? - отвечать ли холодно и решительно? |
Huck greets his father coldly. | Мистер Риди холодно встречает гостей. |
"Renita said coldly, 'then you, sir, are a pair of shoes.'" | холодно сказала Ренита, тогда бы вы, сэр, стали парой ботинок. |
I am a shrew who smiles and coldly aims and shoots. | Я строптивица, которая улыбается и хладнокровно целится и стреляет. |
Was he laughing or was he just coldly saying this? | Он смеялся или говорил об этом хладнокровно? |
Even with the passing years, we cannot forget how the international community erred in addressing this crisis by involuntarily encouraging those who, over the course of time, felt increasingly comfortable in giving free rein to their ethnocentric and inhumane aspirations, coldly established as systematic theory. | Даже по прошествии лет мы не можем забыть, как международное сообщество ошибалось при решении этого кризиса, невольно поощряя тех, кто с течением времени чувствовал себя все лучше, давая волю своим этноцентрическим и негуманным стремлениям, хладнокровно введенным в качестве систематической теории. |
'Come on, Flat B, was it youwho so coldly locked us in here to die? | 'Давай, квартира Б, это вы нас так хладнокровно заперли здесь умирать? |
This is not some kind of formula, since I believe there is no good way in which a State can deliberately end the life of a human being, coldly, and when that human being is aware of the fact. | Это нельзя рассматривать в качестве некой формулы, поскольку, по моему мнению, нельзя считать естественным механизм, с помощью которого государство может преднамеренно и хладнокровно лишить жизни человека, который не питает никаких иллюзий в отношении своей участи. |
Living with him so coldly, you just hold me sometimes when sleeping. | Живя с этим, такой холодный, обнять может разве что во сне. |
But just saw me looking Ivo... very coldly. | Но видел перед собой лишь взгляд Айво, холодный и суровый. |
Marika Ukita initially responds coldly toward gestures of friendship, but she moves into Asumi's dormitory following an argument with her father. | Марика Укита поначалу равнодушно реагирует на дружеские жесты, однако по настоянию отца поселяется в общежитии, где живёт Асуми. |
He lives a comfortable and materialistic life due to the wealthy clients he treats, but is nevertheless discontented with his life and acts coldly to those around him. | Он живет роскошной жизнью, благодаря своим богатым клиентам, но, тем не менее, он недоволен своей жизнью и равнодушно относится к тем, кто его окружает. |
For many, their existence, their humanity, has been reduced to statistics, coldly recorded as "security incidents." | Для многих их существование, их человеческие качества были низведены до простой статистики, равнодушно охарактеризованной как «нарушения безопасности». |