| The police must trust the ordinary courts; otherwise, every little cohort within society would create its own jurisdiction, as indeed had happened with the security court. | Полиция должна доверять обычным судам; в противном случае любая незначительная когорта внутри общества будет создавать свое собственное правосудие, что в действительности и произошло с судом по делам государственной безопасности. |
| Despite stable levels of heroin use in the United States, the well-documented problem of the inappropriate prescription and use of pharmaceutical opioids has led to a new cohort of persons dependent on opioids in the country. | Несмотря на стабильный уровень употребления героина в Соединенных Штатах, в результате хорошо документированной проблемы нарушений при выдаче рецептов и неподобающего употребления фармацевтических опиоидов в стране возникла новая когорта лиц, зависящих от опиоидов. |
| Macros, second cohort. | Макрос, вторая когорта. |
| By 2008, when the cohort was aged 45-49, the GWG was 21.6 percentage points. | К 2008 году, когда данная когорта достигла возраста 45-49 лет, ГРОТ составил 21,6 процентных пункта. |
| For holding the fort under extreme duress, the Fourth Cohort of Gauls has been awarded the gilded laurel. | За Стойкость, Проявленную В Тяжёлых Обстоятельствах, Четвёртая Галльская Когорта Награждена Позолоченным Лавром. |
| The first cohort of 12 candidates under the New and Emerging Talent Initiative was selected, nine of whom took up their field assignments. | В рамках Инициативы по выявлению новых талантливых сотрудников была подобрана первая группа из 12 кандидатов, но ни один из них не согласился на предложенное ему место в отделениях на местах. |
| By the end of 2004, PDP had already identified and begun working with an initial cohort of 18 Egyptian organizations. | К концу 2004 года в рамках ПРУ уже была определена первая группа из 18 египетских организаций, с которыми была начата работа. |
| A small number of developing country students from Swiss-based universities will be invited to start as SRFs in October 2000, while the first full cohort will start in January 2001, assuming funding of the Programme. | Небольшая группа студентов из развивающихся стран, обучающихся в швейцарских университетах, будет приглашена для стажировки в октябре 2000 года, а первая группа в полном составе начнет стажировку в январе 2001 года при условии мобилизации необходимых средств. |
| The cohort from birth to 14 years of age makes up 31.8 per cent of our total population, compared to an average of 20.8 per cent in Latin America and the Caribbean. | Группа населения от нуля до 14 лет составляет у нас до 31,8 процента от общей численности населения, по сравнению с 20,8 процента в среднем по Латинской Америке и Карибскому бассейну. |
| In spring 2010 a cohort of 40 U.S. teachers will reciprocate the visits of the international teachers in selected countries. | Весной 2010 года группа состоящая из 40 преподавателей из США совершат ответные визиты для встреч с преподавателями из стран Евразии и Южной Азии. |
| The scale of preventive vaccination coverage will be expanded, on the basis of the national vaccination calendar, to include at least 97 per cent of the cohort. | На основе национального календаря прививок будут расширены масштабы профилактической вакцинации с обеспечением охвата не менее 97 процентов контингента. |
| At present, most young people (70 per cent of a cohort) join the traditional (agricultural and informal) sector without being literate, because they have not completed a full cycle of primary education. | В настоящее время большинство молодых людей (70% контингента) идут работать в традиционный сектор (сельскохозяйственный и неформальный) будучи неграмотными, поскольку они не получили полного начального образования. |
| Given the largest ever cohort of young people, taking cognizance of key issues in population dynamics is essential for sustainable development. | С учетом самого многочисленного за всю историю человечества контингента молодых людей для устойчивого развития важное значение имеет ясное понимание основных тенденций демографической динамики. |
| Paired serum samples, one collected in 1974 and the other in 1977, were also available for 148 members of the Michigan PBB cohort. | Были также получены парные пробы сыворотки, взятые соответственно в 1974 и 1977 годах у 148 человек из контингента населения Мичигана, подвергшегося воздействию ПБД. |
| Cohort Survival Rate by Years 1 to 13: 2008-2011 | Показатель сохранности контингента учащихся 1-13-х классов, в разбивке по годам: 2008 - 2011 годы |
| Long-term O3 effects have been studied in two cohort studies. | Долгосрочные последствия воздействия ОЗ изучались в рамках двух когортных исследований. |
| There is a need for further research, in particular for further cohort studies. | Необходимо проведение дальнейших исследований, в частности дальнейших когортных исследований. |
| Evidence of health effects of multivitamins comes largely from prospective cohort studies which evaluate health differences between groups that take multivitamins and groups that do not. | В основном сведения о влиянии поливитаминов на здоровье получены в проспективных когортных исследованиях, которые оценивают разницу в показателях состояния здоровья между группами, которые принимают поливитаминные препараты и теми, которые не принимают. |
| In the Six Cities and ACS cohort studies, PM but not gaseous pollutants with the exception of sulphur dioxide was associated with mortality. | В рамках когортных исследований "Шесть городов" и АОБР проводилось изучение зависимости смертности от воздействия ТЧ, но негазообразных загрязнителей, за исключением диоксида серы. |
| European cohort studies had become available and were consistent with cohorts in the United States. | Обнародованные результаты проведенных в Европе исследований когортных групп соответствуют результатам исследований когортных групп в Соединенных Штатах Америки. |
| A cohort study that received widespread media attention is the Physicians' Health Study II (PHS-II). | Когортное исследование, которое было широко освещено в прессе, называлось Physicians' Health Study II (PHS-II). |
| (c) A pilot feasibility project, entitled "Prospective cohort study of residents near the Semipalatinsk nuclear test site" (2013-2015), implemented jointly with the International Agency for Research on Cancer. | с) экспериментальный проект оценки выполнимости «Перспективное когортное исследование по населению территорий, прилегающих к Семипалатинскому ядерному испытательному полигону (2013 - 2015 годы, осуществляется совместно с Международным агентством по изучению рака). |
| One European cohort study focused on traffic-related air pollution specifically, and suggested the importance of this source of PM. | Одно европейское когортное исследование было посвящено изучению связанного с дорожным движением загрязнения воздуха, и его результаты свидетельствуют о важности данного источника ТЧ. |
| Mother-to-child transmission of HIV-1 infection during exclusive breastfeeding in the first 6 months of life: An intervention cohort study. | Передача инфекции ВИЧ-1 от матери к ребенку при грудном выборочном вскармливании в первые 6 месяцев жизни: Интервенционное когортное исследование. |
| He also promoted the cohort study and was a key adviser in a highly detailed cohort study: the Caerphilly Heart Disease Study, which was based on a representative population sample of 2,375 middle-aged men, with a response rate of 89%. | Он также продвигал когортное исследование и был ключевым консультантом в очень подробном когортном исследовании: Исследование болезни сердца Caerphilly, которое было основано на представительной выборке населения из 2375 мужчин среднего возраста с коэффициентом ответа 89%. |
| However there is ample evidence that cohort effects are typically large. | Вместе с тем имеется множество свидетельств того, что когортные эффекты, как правило, значительны. |
| Long-term cohort studies deliver the most complete estimates of health impacts. | Самые полные оценки воздействия на здоровье дают долгосрочные когортные исследования. |
| Cohort studies have suggested that life expectancy is decreased by long-term exposure to PM. | Когортные исследования свидетельствует о том, что ожидаемая продолжительность жизни снижается в случае долгосрочного воздействия ТЧ. |
| More rigorous measurement would require dedicated cohort studies which many countries do not have the resources for. | Для более точных оценок необходимы отдельные когортные исследования, для проведение которых у многих стран нет ресурсов. |
| Analytic epidemiology includes two types of studies: observational studies, such as case-control and cohort studies, and experimental studies which include clinical trials or randomized clinical trials. | Аналитическая эпидемиология сама включает два типа изучений: наблюдательные изучения, такие как изучения «случай-контроль» и когортные, групповые изучения, а также экспериментальные изучения, включающие клинические испытания типа рандомизированных клинических испытаний. |
| Topic 2.: Studies of the statistics on asylum seekers covering both cohort and period analysis. | Тема 2: Исследования в области статистики просителей убежища, включающие в себя одновременно когортный и временной анализ. |
| A cohort analysis reveals that, out of 100 children entering Grade I, only 27 complete the last grade at upper secondary. | Когортный анализ показывает, что из 100 детей, поступивших в первый класс, лишь 27 заканчивают последний класс средней школы. |
| Cohort process toward the lowest fertility in Japan: application of an empirically adjusted Coale-McNeil model to estimation and projection of lifetime measures of first marriage and birth | Когортный процесс в направлении беспрецедентного снижения рождаемости в Японии: применение эмпирически скорректированной модели Кола-Макнейла для оценки и прогнозирования показателей графика первого брака и рождений |
| To answer the question: "Does the GWG increase as workers age?", a synthetic cohort approach is undertaken. | Для поиска ответа на вопрос о том, снижается ли ГРОТ с возрастом работников, необходимо использовать синтетический когортный подход. |
| (b) DTP4 - birth cohort 1999 was followed up for 2000-2001; | Ь) АКДС4 - поколение 1999 года отслеживалось до 2000-2001 годов |
| Children and young people are the majority of the population in the global South, with 1.7 billion children under the age of 15 and 1.1 billion young people aged 15-24, the largest global cohort of young people in history. | На юге планеты дети и молодежь составляют большинство населения: 1,7 миллиардов детей в возрасте до 15 лет и 1,1 миллиарда молодых людей в возрасте от 15 до 24 лет; это крупнейшее поколение молодежи за всю историю человечества. |
| (c) MCV1 and rubella (universal childhood target group 14 month) - birth cohort 1999 was followed up for 2000-2001 (vaccination at 14 months); | с) первая доза вакцины, содержащей корь и краснуху (общая детская целевая группа, 14 месяцев), - поколение 1999 года отслеживалось до 2000-2001 годов (вакцинация в 14 месяцев) |
| (e) Rubella Adolescent - birth cohort 1988, data contains the first and the second vaccination MMR and Rubella for girls, it was not possible to separate boys and girls. | е) вакцина от краснухи для подростков - поколение 1988 года, данные касаются первой и второй вакцинации от кори-свинки-краснухи и от краснухи для девочек; данных в разбивке по мальчикам и девочкам не имеется. |
| The United Nations Population Fund (UNFPA) estimates that today's generation of young people is the largest youth cohort in history. | По оценкам Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА), сегодняшнее поколение молодых людей является самой крупной молодежной когортой в истории. |