The cohort consisted of 480 infantrymen, divided into 6 centuriae of 80 men each. | Когорта состояла из 480 пехотинцев, делилась на 6 центурий по 80 человек в каждой. |
Only myself and a small cohort remain. | Остались только я и маленькая когорта. |
The Millennium Development Goals of 2000 similarly "forgot" the growing cohort of older persons. | В Целях развития тысячелетия в 2000 году подобным же образом была «забыта» растущая когорта пожилых людей. |
The police must trust the ordinary courts; otherwise, every little cohort within society would create its own jurisdiction, as indeed had happened with the security court. | Полиция должна доверять обычным судам; в противном случае любая незначительная когорта внутри общества будет создавать свое собственное правосудие, что в действительности и произошло с судом по делам государственной безопасности. |
By 2008, when the cohort was aged 45-49, the GWG was 21.6 percentage points. | К 2008 году, когда данная когорта достигла возраста 45-49 лет, ГРОТ составил 21,6 процентных пункта. |
The third cohort, regionally based, began in September 2003. | Третья группа на региональной основе начала занятия в сентябре 2003 года. |
The first cohort of 12 candidates under the New and Emerging Talent Initiative was selected, nine of whom took up their field assignments. | В рамках Инициативы по выявлению новых талантливых сотрудников была подобрана первая группа из 12 кандидатов, но ни один из них не согласился на предложенное ему место в отделениях на местах. |
For example, each new cohort of older persons arrives at the age of 60 with its own particular expectations, capabilities and needs, as conditioned by earlier opportunities and obstacles. | Например, каждая новая группа пожилых людей достигает 60-летнего возраста со своими собственными особыми ожиданиями, способностями и потребностями, которые обусловлены существовавшими ранее возможностями и препятствиями. |
The following non-governmental organizations were present: Central Organization of Trade Union, Cohort for Research on Environment, Urban Management and Human Settlements, Emirates Environmental Group and Indigenous Information Network. | На совещании присутствовали представители следующих неправительственных организаций: Центральная организация профсоюзов, Ассоциация по проведению исследований, посвященных окружающей среде, управлению городскими районами и населенным пунктам, Природоохранная группа Эмиратов и Информационная сеть коренных народов. |
The largest cohort group is the 10 to 19 year old group, followed by the 20 to 29 year old group and there is a higher proportion of women in the old age group than men. | Что касается возрастной структуры населения, то наиболее многочисленна группа лиц в возрасте от 10 до 19 лет, за которой следует группа лиц от 20 до 29 лет, причем среди лиц пожилого возраста женщин больше, чем мужчин. |
The share of a youth cohort in 2007 that is expected to complete a higher education programme is 45 percent. | Доля молодежного контингента в 2007 году, которая, как ожидается, будет иметь законченное высшее образование, составляет 45 процентов. |
It was defined that higher education institutions are obliged to provide 5% of available places for each Azerbaijani and Armenian cohort of entrants and 1% for each Ossetian and Abkhazian students within the framework of available places defined by the National Education Accreditation Center. | Было заявлено, что высшие учебные заведения обязаны выделять по 5% имеющихся мест для азербайджанского и армянского контингента абитуриентов и по 1% для осетинских и абхазских студентов в пределах имеющихся мест, установленных Национальным центром аккредитации Министерства образования и науки. |
Given the largest ever cohort of young people, taking cognizance of key issues in population dynamics is essential for sustainable development. | С учетом самого многочисленного за всю историю человечества контингента молодых людей для устойчивого развития важное значение имеет ясное понимание основных тенденций демографической динамики. |
Paired serum samples, one collected in 1974 and the other in 1977, were also available for 148 members of the Michigan PBB cohort. | Были также получены парные пробы сыворотки, взятые соответственно в 1974 и 1977 годах у 148 человек из контингента населения Мичигана, подвергшегося воздействию ПБД. |
Cohort Survival Rate by Years 1 to 13: 2008-2011 | Показатель сохранности контингента учащихся 1-13-х классов, в разбивке по годам: 2008 - 2011 годы |
Long-term O3 effects have been studied in two cohort studies. | Долгосрочные последствия воздействия ОЗ изучались в рамках двух когортных исследований. |
No consistent differences have been found between men and women, and between smokers and non-smokers in PM responses in the cohort studies. | В рамках когортных исследований не было выявлено последовательных различий между мужчинами и женщинами и между курильщиками и некурильщиками с точки зрения реакции на воздействие ТЧ. |
In the Six Cities and ACS cohort studies, PM but not gaseous pollutants with the exception of sulphur dioxide was associated with mortality. | В рамках когортных исследований "Шесть городов" и АОБР проводилось изучение зависимости смертности от воздействия ТЧ, но негазообразных загрязнителей, за исключением диоксида серы. |
A recent review of surveillance and prospective cohort studies, published in the USA between 1981 and 2000, found that over the past 15 years, women accounted for an increasing percentage of HIV-infected persons. | Недавно проведенный обзор данных эпидемиологического надзора и проспективных когортных исследований, опубликованных в США в период с1981 по 2000 год, показывает, что происходит рост числа женщин в структуре ВИЧ-инфицированных лиц. |
European cohort studies had become available and were consistent with cohorts in the United States. | Обнародованные результаты проведенных в Европе исследований когортных групп соответствуют результатам исследований когортных групп в Соединенных Штатах Америки. |
A very large prospective cohort study published in 2011, including more than 180,000 participants, found no significant association between multivitamin use and mortality from all causes. | Очень большое проспективное когортное исследование, проведенное в 2011 году, включающее в себя более 180 тысяч участников, не обнаружило значимой связи между приемом поливитаминов и смертностью от всех причин. |
A cohort study that received widespread media attention is the Physicians' Health Study II (PHS-II). | Когортное исследование, которое было широко освещено в прессе, называлось Physicians' Health Study II (PHS-II). |
(c) A pilot feasibility project, entitled "Prospective cohort study of residents near the Semipalatinsk nuclear test site" (2013-2015), implemented jointly with the International Agency for Research on Cancer. | с) экспериментальный проект оценки выполнимости «Перспективное когортное исследование по населению территорий, прилегающих к Семипалатинскому ядерному испытательному полигону (2013 - 2015 годы, осуществляется совместно с Международным агентством по изучению рака). |
One European cohort study focused on traffic-related air pollution specifically, and suggested the importance of this source of PM. | Одно европейское когортное исследование было посвящено изучению связанного с дорожным движением загрязнения воздуха, и его результаты свидетельствуют о важности данного источника ТЧ. |
He also promoted the cohort study and was a key adviser in a highly detailed cohort study: the Caerphilly Heart Disease Study, which was based on a representative population sample of 2,375 middle-aged men, with a response rate of 89%. | Он также продвигал когортное исследование и был ключевым консультантом в очень подробном когортном исследовании: Исследование болезни сердца Caerphilly, которое было основано на представительной выборке населения из 2375 мужчин среднего возраста с коэффициентом ответа 89%. |
However there is ample evidence that cohort effects are typically large. | Вместе с тем имеется множество свидетельств того, что когортные эффекты, как правило, значительны. |
Long-term cohort studies deliver the most complete estimates of health impacts. | Самые полные оценки воздействия на здоровье дают долгосрочные когортные исследования. |
Experimental studies in animals and cohort studies in humans indicate no detectable increase in congenital malformations associated with paracetamol use during pregnancy. | Экспериментальные исследования у животных и когортные исследования у людей указывают на отсутствие заметного увеличения врожденных пороков развития, связанных с использованием парацетамола во время беременности. |
Cohort studies have suggested that life expectancy is decreased by long-term exposure to PM. | Когортные исследования свидетельствует о том, что ожидаемая продолжительность жизни снижается в случае долгосрочного воздействия ТЧ. |
More rigorous measurement would require dedicated cohort studies which many countries do not have the resources for. | Для более точных оценок необходимы отдельные когортные исследования, для проведение которых у многих стран нет ресурсов. |
Topic 2.: Studies of the statistics on asylum seekers covering both cohort and period analysis. | Тема 2: Исследования в области статистики просителей убежища, включающие в себя одновременно когортный и временной анализ. |
A cohort analysis reveals that, out of 100 children entering Grade I, only 27 complete the last grade at upper secondary. | Когортный анализ показывает, что из 100 детей, поступивших в первый класс, лишь 27 заканчивают последний класс средней школы. |
Cohort process toward the lowest fertility in Japan: application of an empirically adjusted Coale-McNeil model to estimation and projection of lifetime measures of first marriage and birth | Когортный процесс в направлении беспрецедентного снижения рождаемости в Японии: применение эмпирически скорректированной модели Кола-Макнейла для оценки и прогнозирования показателей графика первого брака и рождений |
To answer the question: "Does the GWG increase as workers age?", a synthetic cohort approach is undertaken. | Для поиска ответа на вопрос о том, снижается ли ГРОТ с возрастом работников, необходимо использовать синтетический когортный подход. |
(b) DTP4 - birth cohort 1999 was followed up for 2000-2001; | Ь) АКДС4 - поколение 1999 года отслеживалось до 2000-2001 годов |
(c) MCV1 and rubella (universal childhood target group 14 month) - birth cohort 1999 was followed up for 2000-2001 (vaccination at 14 months); | с) первая доза вакцины, содержащей корь и краснуху (общая детская целевая группа, 14 месяцев), - поколение 1999 года отслеживалось до 2000-2001 годов (вакцинация в 14 месяцев) |
(e) Rubella Adolescent - birth cohort 1988, data contains the first and the second vaccination MMR and Rubella for girls, it was not possible to separate boys and girls. | е) вакцина от краснухи для подростков - поколение 1988 года, данные касаются первой и второй вакцинации от кори-свинки-краснухи и от краснухи для девочек; данных в разбивке по мальчикам и девочкам не имеется. |
The United Nations Population Fund (UNFPA) estimates that today's generation of young people is the largest youth cohort in history. | По оценкам Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА), сегодняшнее поколение молодых людей является самой крупной молодежной когортой в истории. |
Rather than determining events in the coming two or three decades, this generation is likely to be sidelined by the next cohort, born between 1955 and 1975. | Вместо того, чтобы повлиять на ход событий в ближайшие два или три десятилетия, это поколение скорее всего будет отодвинуто в сторону его последователями, рожденными между 1955 и 1975 гг. |