Английский - русский
Перевод слова Cognitive

Перевод cognitive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Когнитивный (примеров 58)
The executive control system is responsible for processes that are sometimes referred to as executive functions, and among others includes supervisory attentional system, or cognitive control. Система исполнительного контроля отвечает за процессы, обозначаемые как исполнительные функции, к которым относятся, в частности, система надзорного внимания, или когнитивный контроль.
We call this cognitive control. Это называется «когнитивный контроль».
But with the limited time we have available, I'd like to show you the cognitive suite, which is the ability for you to basically move virtual objects with your mind. Но, с учётом ограничений по времени выступления, я бы хотела показать когнитивный пакет, позволяющий манипулировать виртуальными объектами посредством мысли.
Golan Levin, an artist and engineer, uses modern tools - robotics, new software, cognitive research - to make artworks thatsurprise and delight. Watch as sounds become shapes, bodies createpaintings, and a curious eye looks back at the curiousviewer. Голан Левин, художник и инженер, применяет современныеинструментальные программные средства - робототехнику, новоепрограммное обеспечение, когнитивный анализ,- чтобы создаватьудивительные и восхитительные произведения искусства. Смотрите, какзвуки обретают форму, тела рисуют картины, и любопытный глазсмотрит на любопытного зрителя.
John M. Dirkx, Robert D. Boyd, J. Gordon Myers, and Rosemary R. Ruether link Mezirow's rational, cognitive and analytical approach to a more intuitive, creative and holistic view of transformative learning. Гордон Майерс (англ. J. Gordon Myers) и Розмари Р. Рутер (англ. Rosemary R. Ruether) связывают рациональный, когнитивный и аналитический подход Мезирова с более интуитивным, креативным и целостным взглядом на преобразующее обучение.
Больше примеров...
Познавательный (примеров 9)
And everything else is remembered as one huge continuous cognitive moment. А все остальное помнится как один огромный познавательный миг.
Referent criterion would be independent of this variable because it is more cognitive than perceptual. «Критерий сравнения» не зависит от этой переменной, потому что он более познавательный, чем перцептивный. (англ.)
It may often directly inflict or cause physical harm and does inflict serious mental harm and very serious psychological, linguistic, cognitive, educational, social and economic damage. В ряде случаев оно может причинять физический ущерб и действительно причиняет серьезный психологический ущерб и весьма серьезный психологический, языковой, познавательный, образовательный, социальный и экономический ущерб.
The Project is not only academic and cognitive in nature, but also aims at introducing the cultural heritage to the public (AMD 600.0 thousand was allocated from the State Budget of the Republic of Armenia to organise it). Проект носит не только академический и познавательный характер, но и призван ознакомить широкую общественность с культурным наследием (на его проведение из государственного бюджета Республики Армения было выделено 600000 армянских драм).
All decision-making under uncertainty must consider cognitive bias, cultural bias, and notational bias: No group of people assessing risk is immune to "groupthink": acceptance of obviously wrong answers simply because it is socially painful to disagree, where there are conflicts of interest. Любые принятия решений при неопределённости должны учитывать познавательный уклон, культурный уклон и терминологический уклон: «Никакая группа людей, оценивающих риск, не свободна от "групповой мысли": принятия очевидно-неправильных ответов просто потому, что люди обычно социально болезненны к несогласию».
Больше примеров...
Умственного (примеров 13)
It also incorporates interventions to maximize children's cognitive and emotional development. Он также предусматривает проведение мероприятий по обеспечению всестороннего умственного и эмоционального развития детей.
A whole range of professions now make cognitive demands. Огромный спектр профессий требует умственного труда.
This is the most critical period for brain development, which affects progress in forming cognitive, language, social and emotional skills. Это не только наиболее важный период для умственного развития, который оказывает воздействие на прогресс в формировании мышления и языковых, социальных и эмоциональных навыков.
Outreach was expanded during the past year, and an early childhood development component now aims to assist parents in promoting the cognitive and social health of young children, in particular girl children. На протяжении прошлого года удалось расширить охват, и в настоящее время компонент, посвященный развитию ребенка в раннем возрасте, предназначается для содействия родителям в улучшении состояния умственного и социального здоровья маленьких детей, в частности девочек.
A whole range of professions now make cognitive demands. Огромный спектр профессий требует умственного труда.
Больше примеров...
Познания (примеров 26)
An education of this type would require, we believe, at least the three following cognitive and developmental levels. По нашему мнению, образование подобного типа потребует, по крайней мере, следующих трех уровней познания и развития.
A gender perspective is a method of thinking, of conceptualizing, a cognitive structure that enables policies and programmes to be designed, assessed, monitored and evaluated in terms of their relative implications for women and men, in contribution and in impact. Под гендерным аспектом понимается способ мышления, постижения, своеобразная формула познания, которая позволяет осуществлять разработку и испытание стратегий и программ, наблюдение за их осуществлением и оценку их с точки зрения относительной значимости для женщин и мужчин в плане влияния на их положение и результативности.
He postulated that cognitive simulacra... might one day approximate component models of the psyche. Он выдвинул постулат, что подобие познания однажды сможет сравняться с составными моделями души.
His cognitive theories, his interviews with orphans, ethology theorists' work, and then he in turn was supported strongly by Harry Harlow's rhesus monkey study. Его теории познания, его беседы с сиротами, теоретические труды по этологии... И вот его уже цитирует Гарри Харлоу в своём исследовании макак-резусов.
The Committee is aware that this type of comprehensive adjustment of the transmitted school culture (involving not only different and partly new contents, even in traditional subjects, but also cognitive models and symbolic structures) is a long-term undertaking. Комитет осознает, что такое всеобъемлющее изменение передаваемой школьной культуры (предполагающее не только изменение и частично обновление содержания различных дисциплин, в том числе и классических, но и внедрение различных моделей познания и символических структур) является работой не одного дня.
Больше примеров...
Умственному (примеров 4)
An Integrated Child Health and Development Programme is implemented in MCHCs of DH to promote the holistic (physical, cognitive, emotional and social) health and well-being of children from birth to five years. Комплексная программа охраны здоровья и развития ребенка выполняется в ЦОМД ДЗ для содействия целостному (физическому, умственному, психическому и социальному) развитию и благополучию детей с момента рождения до пяти лет.
These will have a special focus on healthy nutrition, in particular exclusive breastfeeding, iodine nutrition through salt iodization, and the cognitive and psychosocial development of the young child, including children in state institutions. Особое внимание при этом будет уделяться здоровому питанию, в частности исключительно грудному вскармливанию, обеспечению йодом путем йодирования соли и умственному и психосоциологическому развитию детей, включая детей в детских учреждениях.
Cooperation and communication between home and school is essential to the creation of an environment that fosters physical, cognitive, emotional, and social development. Именно взаимодействие, взаимопомощь и сотрудничество между семьей и учебным учреждением являются основными условиями для создания благоприятной среды, способствующей формированию и гармоничному (физическому, умственному, эмоциональному и социальному) развитию ребенка.
He had no cognitive or emotional functions. Он не способен к умственному или эмоциальному развитию.
Больше примеров...
Процесс познания (примеров 4)
Young mathematicians and programmers have drawn into the cognitive process. В процесс познания втянулись молодые математики и программисты.
The use of both sensory data and prior knowledge to reach a conclusion is a feature of optimal probabilistic reasoning, known as Bayesian inference; cognitive scientists have shown mathematically how context effects can emerge from the Bayesian inference process. Использование как сенсорных данных, так и предварительных знаний, является одним из вариантов процесса анализа под названием «оптимальное вероятностное мышление», также известный как Байесовский вывод; Ученые, изучающие процесс познания, показали математически, как контекстные эффекты могут возникнуть в процессе Байесовского вывода.
Her experimental research, supported by grants from the National Sciences and Engineering Research Council of Canada, focused on memory processes and language, and the influence of drugs on cognitive processes. В ходе экспериментальных исследований, проводившихся ею за счет субсидий Канадского совета научных и инженерных исследований, особое внимание уделялось процессам памяти и языкознанию, а также воздействию наркотиков на процесс познания.
If language learning is a cognitive process, rather than a language acquisition device, as the school led by Stephen Krashen suggests, there would only be relative, not categorical, differences between the two types of language learning. Если изучение языка - это процесс познания, а не инструмент усвоения языка, как предполагают сторонники Стивена Крашена, может существовать лишь относительная, а не абсолютная разница между двумя типами изучения языка.
Больше примеров...
Cognitive (примеров 11)
She is also currently a chief editor of the journal section Frontiers in Auditory Cognitive Neuroscience. Также Изабель является главным редактором раздела Frontiers в журнале Auditory Cognitive Neuroscience.
Olga Uskova (born February 26, 1964 in Moscow) - Russian businesswoman, president of Cognitive Technologies - the Russian developer of software and IT solutions. Ольга Анатолиевна Ускова (род. 26 февраля 1964, Москва) - известный российский предприниматель, президент группы компаний Cognitive Technologies - российского разработчика ПО и ИТ-решений.
Since 1999 - President of Cognitive Technologies Group. С 1999 года - Президент группы компаний Cognitive Technologies.
1993 - Cognitive Technologies signed an OEM-contract with Corel, under the terms which Cognitive recognition library came embedded into the Corel Draw 3.0 (and later versions) package popular in the publishing sphere. 1993 год - Cognitive Technologies заключила OEM-контракт с канадской корпорацией Corel Corporation, по которому библиотека распознавания Cognitive встроена в популярный издательский пакет Corel Draw 3.0 (и последующие версии).
According to the agreement, the new roller scanner Brother IC-150 was equipped with Cognitive software for scanning and recognition worldwide. Согласно договору новый роликовый сканер Brother IC-150 будет комплектоваться программным обеспечением Cognitive для сканирования, распознавания по всему миру.
Больше примеров...
Восприятия (примеров 23)
Also, feelings that are clouding the issues - the cognitive biases I talked about earlier, fears, folk beliefs, basically an inadequate model of reality. К тому же, чувства затмевают разум - искажения восприятия, о которых я говорил раньше, страхи, народные поверья, просто-напросто неадекватная модель реальности.
It's limited by our cognitive biases. Она ограничена искажениями нашего восприятия.
The question set would undergo cognitive testing and pretesting. После этого будет проведена оценка перечня вопросов с точки зрения легкости восприятия и будет проведено его предварительное опробование.
Within modelling and simulation, a model is a task-driven, purposeful simplification and abstraction of a perception of reality, shaped by physical, legal, and cognitive constraints. В моделировании и симуляции модель представляет собой целенаправленное упрощение и абстрагирование восприятия реальности, обусловленное физическими и когнитивными ограничениями.
There are a bunch of other of these biases, these cognitive biases, that affect our risk decisions. Есть целый ряд подобных искажений восприятия, которые влияют на принятие решений в рискованных ситуациях.
Больше примеров...
Умственное (примеров 5)
Research shows that the cognitive and socio-emotional development of the adolescent continues well beyond the age of 18. Исследования показывают, что умственное и социально-психологическое развитие подростков продолжается в течение длительного периода после достижения возраста 18 лет.
The cycle of hunger undermines maternal health, stunts children's physical and cognitive growth, impairs school performance and impedes progress towards gender equality. Цикл голода подрывает здоровье матерей, задерживает физическое и умственное развитие детей, снижает школьную успеваемость и препятствует прогрессу в деле обеспечения гендерного равенства.
Research into the effect of poverty on the development and raising of children has clearly shown that there is a negative effect on the social, cognitive and emotional development of children (212 years) in these families. Исследования о последствиях бедности для развития и воспитания детей показывают, что подобные ситуации оказывают негативное воздействие на социальное, умственное и нравственное развитие детей (в возрасте 212 лет).
A lack of adequate housing may have a profound impact on children, given the integral link between children's housing rights and living conditions, and their cognitive, physical, cultural, emotional and social development. Отсутствие достаточного жилища может оказывать серьезное воздействие на детей, учитывая неразрывную связь между правами ребенка на жилье и уровнем жизни, а также на их умственное, физическое, культурное, эмоциональное развитие.
The strategy looks at a wider range of considerations besides the cognitive; it targets the physical, social, psychological and mental development of the learner. Помимо способностей к обучению эта стратегия учитывает широкий круг других факторов; она нацелена на физическое, социальное, психологическое и умственное развитие учащихся;
Больше примеров...