Английский - русский
Перевод слова Cognitive

Перевод cognitive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Когнитивный (примеров 58)
The executive control system is responsible for processes that are sometimes referred to as executive functions, and among others includes supervisory attentional system, or cognitive control. Система исполнительного контроля отвечает за процессы, обозначаемые как исполнительные функции, к которым относятся, в частности, система надзорного внимания, или когнитивный контроль.
We need to keep or minds on the molecules and not get distracted by the theater, not get distracted by the cognitive dissonance of the green possibilities that are out there. Мы должны сконцентрироваться на молекулах, а не отвлекаться на PR-представления, не отвлекаться на когнитивный диссонанс возможности улучшения экологии с сохранением сегодняшней ситуации.
Each of the objects on an agenda has a lot of attributes containing cognitive components such as information that describes characteristics of the object, and an affective component including tones (positive, negative, neutral) of the characteristics on agenda. Каждый объект повестки дня имеет множество отличительных черт, которые содержат в себе когнитивный компонент (информация, описывающая характеристики объекта) и аффективный компонент (включает в себя общее настроение (позитивное, негативное, нейтральное)).
It was also referred to in Clay Shirky's book Cognitive Surplus. Та же концепция рассматривается в книге Клея Ширки «Когнитивный избыток».
Analysis paralysis Caveat emptor Cognitive dissonance Friendly fraud Marketing Overchoice Post-purchase rationalization Regret (decision theory) The Paradox of Choice: Why More Is Less Winner's curse Marković, Zorica; Antanasijević, Iva (2012). Искажение в восприятии сделанного выбора Критерий Сэвиджа Проклятие победителя Дружественное мошенничество Caveat emptor Когнитивный диссонанс Парадокс выбора: почему больше - меньше Маркетинг Аналитический паралич Слишком большой выбор Marković, Zorica (2012).
Больше примеров...
Познавательный (примеров 9)
The meeting was cognitive and opened a wide possibility for mutual collaboration. Встреча несла познавательный характер и создала широкие возможности для дальнейшего сотрудничества.
Ridley and Lingle have defined cultural empathy as a "learned ability" which is composed of three subordinate processes: cognitive, affective, and communicative. Ридли и Лингл определили культурное сопереживание как «изученную способность», состоящую из трёх зависимых процессов: познавательный, эмоциональный, и коммуникационный.
In addition to being a tool for dialogue and for the effective participation of all in the work of the Organization, each United Nations language carries with it a certain cultural, cognitive and civilizational baggage. Помимо того, что каждый язык Организации Объединенных Наций является инструментом диалога и эффективного участия в деятельности Организации, каждый из них несет с собой определенный культурный, познавательный и культурный багаж.
All decision-making under uncertainty must consider cognitive bias, cultural bias, and notational bias: No group of people assessing risk is immune to "groupthink": acceptance of obviously wrong answers simply because it is socially painful to disagree, where there are conflicts of interest. Любые принятия решений при неопределённости должны учитывать познавательный уклон, культурный уклон и терминологический уклон: «Никакая группа людей, оценивающих риск, не свободна от "групповой мысли": принятия очевидно-неправильных ответов просто потому, что люди обычно социально болезненны к несогласию».
Cognitive process can be understood as a cultural perspective-taking and cultural self-other differentiation. Познавательный процесс может быть воспринят как культурное взятие точки зрения и культурное дифференцирование себя с другими.
Больше примеров...
Умственного (примеров 13)
Undernutrition is a cause of stunting, which can lead to diminished cognitive and physical development. Недостаточное питание является одной из причин задержки роста, что может привести к замедлению умственного и физического развития.
Infancy is an extremely critical period, when physical, emotional and cognitive developments are imprinted. Младенчество представляет собой чрезвычайно важный период, в течение которого создается база для физического, психического и умственного развития ребенка.
A mother's health and the first few years of a child's life have a formidable impact on the child's cognitive and emotional development, as well as on survival and physical growth. Здоровье матери и первые несколько лет жизни ребенка имеют чрезвычайно важное значение с точки зрения умственного и эмоционального развития ребенка, его выживания и укрепления психического здоровья.
A whole range of professions now make cognitive demands. Огромный спектр профессий требует умственного труда.
Outreach was expanded during the past year, and an early childhood development component now aims to assist parents in promoting the cognitive and social health of young children, in particular girl children. На протяжении прошлого года удалось расширить охват, и в настоящее время компонент, посвященный развитию ребенка в раннем возрасте, предназначается для содействия родителям в улучшении состояния умственного и социального здоровья маленьких детей, в частности девочек.
Больше примеров...
Познания (примеров 26)
My cognitive psych professor taught us about it. Мой профессор по психологии познания рассказывал нам об этом.
The wise people of the indigenous communities can help to recover indigenous learning as a whole in order to strengthen the self-esteem of the indigenous peoples within the consistency of their specific cognitive practices. Старейшины могут содействовать сохранению науки коренных народов в качестве единого целого, повышению самоуважения коренных народов с учетом накопленного ими уникального опыта познания.
If language learning is a cognitive process, rather than a language acquisition device, as the school led by Stephen Krashen suggests, there would only be relative, not categorical, differences between the two types of language learning. Если изучение языка - это процесс познания, а не инструмент усвоения языка, как предполагают сторонники Стивена Крашена, может существовать лишь относительная, а не абсолютная разница между двумя типами изучения языка.
The Committee is aware that this type of comprehensive adjustment of the transmitted school culture (involving not only different and partly new contents, even in traditional subjects, but also cognitive models and symbolic structures) is a long-term undertaking. Комитет осознает, что такое всеобъемлющее изменение передаваемой школьной культуры (предполагающее не только изменение и частично обновление содержания различных дисциплин, в том числе и классических, но и внедрение различных моделей познания и символических структур) является работой не одного дня.
Traditional and local technical knowledge, know-how and practices, often collectively referred to as traditional knowledge, represent accumulated cognitive and perceptive experiences of interactions between a group of people, their physical and biological environments, and production systems. Традиционные и местные технические знания, ноу-хау и методы, в совокупности нередко именуемые традиционными технологиями, представляют собой накопленный на основе практического познания и субъективного восприятия опыт взаимодействия между определенной группой людей, физическими и биологическими элементами среды ее проживания и системами производства.
Больше примеров...
Умственному (примеров 4)
An Integrated Child Health and Development Programme is implemented in MCHCs of DH to promote the holistic (physical, cognitive, emotional and social) health and well-being of children from birth to five years. Комплексная программа охраны здоровья и развития ребенка выполняется в ЦОМД ДЗ для содействия целостному (физическому, умственному, психическому и социальному) развитию и благополучию детей с момента рождения до пяти лет.
These will have a special focus on healthy nutrition, in particular exclusive breastfeeding, iodine nutrition through salt iodization, and the cognitive and psychosocial development of the young child, including children in state institutions. Особое внимание при этом будет уделяться здоровому питанию, в частности исключительно грудному вскармливанию, обеспечению йодом путем йодирования соли и умственному и психосоциологическому развитию детей, включая детей в детских учреждениях.
Cooperation and communication between home and school is essential to the creation of an environment that fosters physical, cognitive, emotional, and social development. Именно взаимодействие, взаимопомощь и сотрудничество между семьей и учебным учреждением являются основными условиями для создания благоприятной среды, способствующей формированию и гармоничному (физическому, умственному, эмоциональному и социальному) развитию ребенка.
He had no cognitive or emotional functions. Он не способен к умственному или эмоциальному развитию.
Больше примеров...
Процесс познания (примеров 4)
Young mathematicians and programmers have drawn into the cognitive process. В процесс познания втянулись молодые математики и программисты.
The use of both sensory data and prior knowledge to reach a conclusion is a feature of optimal probabilistic reasoning, known as Bayesian inference; cognitive scientists have shown mathematically how context effects can emerge from the Bayesian inference process. Использование как сенсорных данных, так и предварительных знаний, является одним из вариантов процесса анализа под названием «оптимальное вероятностное мышление», также известный как Байесовский вывод; Ученые, изучающие процесс познания, показали математически, как контекстные эффекты могут возникнуть в процессе Байесовского вывода.
Her experimental research, supported by grants from the National Sciences and Engineering Research Council of Canada, focused on memory processes and language, and the influence of drugs on cognitive processes. В ходе экспериментальных исследований, проводившихся ею за счет субсидий Канадского совета научных и инженерных исследований, особое внимание уделялось процессам памяти и языкознанию, а также воздействию наркотиков на процесс познания.
If language learning is a cognitive process, rather than a language acquisition device, as the school led by Stephen Krashen suggests, there would only be relative, not categorical, differences between the two types of language learning. Если изучение языка - это процесс познания, а не инструмент усвоения языка, как предполагают сторонники Стивена Крашена, может существовать лишь относительная, а не абсолютная разница между двумя типами изучения языка.
Больше примеров...
Cognitive (примеров 11)
1992-1999 - CEO of Cognitive Technologies. В 1992-1999 годах - исполнительный директор компании Cognitive Technologies.
CuneiForm OCR was developed by Cognitive Technologies as a commercial product in 1993. OCR CuneiForm была разработана компанией Cognitive Technologies как коммерческий продукт в 1993 году.
His 1993 book, Implicit Learning and Tacit Knowledge: An Essay on the Cognitive Unconscious reviews the early decades of research on the topic. Вышедшая в 1993-м году книга Ребера Implicit Learning and Tacit Knowledge: An Essay on the Cognitive Unconscious описывает ранние этапы исследований по этой теме.
Cognitive Technologies was an investor in the Chernogolovka IT park. Руководимая ею компания Cognitive Technologies являлась инвестором ИТ-парка в г. Черноголовка.
Since 1999 - President of Cognitive Technologies Group. С 1999 года - Президент группы компаний Cognitive Technologies.
Больше примеров...
Восприятия (примеров 23)
It's limited by our cognitive biases. Она ограничена искажениями нашего восприятия.
In the nineteenth century, it became clear that the Moon Illusion is psychological, a consequence of the cognitive processes underlying the human brain's visual space perception. В девятнадцатом веке стало ясно, что иллюзия луны - явление психологическое, вызванное когнитивными процессами, образующими основу восприятия видимой удаленности объекта человеческим мозгом.
This suggests there is no span of apprehension as such, if this is defined as the number of items which can be immediately apprehended by cognitive processes, since there is an extra cost associated with each additional item enumerated. Из этого можно сделать предположение, что не существует объёма восприятия как такового, если понимать под этим количество предметов, которое можно моментально и четко оценить при помощи когнитивных процессов, так как с каждым дополнительным предметом растет время оценки.
Some speculate that wishful seeing results from cognitive penetrability in that higher cognitive functions are able to directly influence perceptual experience instead of only influencing perception at higher levels of processing. Некоторые учёные считают, что принятие желаемого за действительное при зрительном восприятии возникает вследствие когнитивной проницаемости, а именно благодаря тому, что когнитивные функции способны напрямую влиять на опыт восприятия вместо влияния на восприятие лишь на высших уровнях его обработки.
There are a bunch of other of these biases, these cognitive biases, that affect our risk decisions. Есть целый ряд подобных искажений восприятия, которые влияют на принятие решений в рискованных ситуациях.
Больше примеров...
Умственное (примеров 5)
Research shows that the cognitive and socio-emotional development of the adolescent continues well beyond the age of 18. Исследования показывают, что умственное и социально-психологическое развитие подростков продолжается в течение длительного периода после достижения возраста 18 лет.
The cycle of hunger undermines maternal health, stunts children's physical and cognitive growth, impairs school performance and impedes progress towards gender equality. Цикл голода подрывает здоровье матерей, задерживает физическое и умственное развитие детей, снижает школьную успеваемость и препятствует прогрессу в деле обеспечения гендерного равенства.
Research into the effect of poverty on the development and raising of children has clearly shown that there is a negative effect on the social, cognitive and emotional development of children (212 years) in these families. Исследования о последствиях бедности для развития и воспитания детей показывают, что подобные ситуации оказывают негативное воздействие на социальное, умственное и нравственное развитие детей (в возрасте 212 лет).
A lack of adequate housing may have a profound impact on children, given the integral link between children's housing rights and living conditions, and their cognitive, physical, cultural, emotional and social development. Отсутствие достаточного жилища может оказывать серьезное воздействие на детей, учитывая неразрывную связь между правами ребенка на жилье и уровнем жизни, а также на их умственное, физическое, культурное, эмоциональное развитие.
The strategy looks at a wider range of considerations besides the cognitive; it targets the physical, social, psychological and mental development of the learner. Помимо способностей к обучению эта стратегия учитывает широкий круг других факторов; она нацелена на физическое, социальное, психологическое и умственное развитие учащихся;
Больше примеров...