Английский - русский
Перевод слова Co-operation

Перевод co-operation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сотрудничество (примеров 539)
The international community should appreciate the Government of Myanmar's efforts and strengthen its co-operation. Делегация Непала считает, что международному сообществу следует дать высокую оценку усилиям правительства Мьянмы и укреплять свое сотрудничество с ним.
Hungary has regular cultural co-operation with more than 50 countries. Венгрия осуществляет на систематической основе культурное сотрудничество с более чем 50 странами.
Outsourcing of the Census fieldwork was a good practice and in future, such co-operation with social research companies could be continued. Хорошо зарекомендовала себя практика внешнего подряда на проведение переписных мероприятий, и в будущем такое сотрудничество с социологическими компаниями следует продолжить.
Such co-operation could be further enhanced by active collaboration among relevant United Nations departments and agencies and other intergovernmental organisations and institutions active in the field of ageing in the UNECE region as well as NGO networks. Такое сотрудничество могло бы и далее подкрепляться активным взаимодействием между соответствующими департаментами и учреждениями Организации Объединенных Наций и другими межправительственными организациями и учреждениями, активно занимающимися проблемами старения населения в регионе ЕЭК ООН, а также неправительственными организациями.
Co-operation in the field of statistical metadata between the ESS and the other international organisations. Сотрудничество в области статистических метаданных между ЕСС и другими международными организациями.
Больше примеров...
Взаимодействия (примеров 46)
operational co-operation with other structures involved in the implementation of the law within Ministry of Finance, Ministry of Public Order, Prosecution Office, State Informative Service. осуществление оперативного взаимодействия с другими структурами, занимающимися обеспечением соблюдения законов в министерстве финансов, министерстве общественного порядка, прокуратуре и государственной информационной службе;
The identification of positive factors and good practices in the course of the work carried out with the CPCJ, as well as the constraints and difficulties felt resulted from the articulation and co-operation with schools and health centres. По ходу работы КЗН ведется выявление достижений и передового опыта, а также трудностей и препятствий на пути взаимодействия со школами и медицинскими центрами.
discuss possible ways to enhance interaction and co-operation of these organizations with the Security Council in the effort to implement the resolution in a comprehensive manner. обсудить возможные пути укрепления взаимодействия и сотрудничества этих организаций с Советом Безопасности в целях всеобъемлющего осуществления этой резолюции.
Interaction between the Government and UNICEF is underpinned by the Agreement on Co-operation signed on 26 October 1994. Основой для взаимодействия между Правительством Кыргызской Республики и ЮНИСЕФ служит Соглашение о сотрудничестве, подписанное сторонами 26 октября 1994 года.
As regards the collaboration with the Organization for Security and Co-operation in Europe (OSCE), the Committee encouraged UNECE to continue the already existing collaboration with OSCE on the environment and make use of the synergies between the two organizations in order to avoid duplication of work. Что касается взаимодействия с Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), то Комитет призвал ЕЭК ООН продолжить сотрудничество, которое уже налажено с ОБСЕ в области окружающей среды, и использовать синергизм между двумя организациями с целью избежания дублирования работы.
Больше примеров...
Кооперации (примеров 17)
The IEA has a broad role in promoting alternate energy sources (including renewable energy), rational energy policies, and multinational energy technology co-operation. МЭА также продвигает использование альтернативной энергетики, особенно возобновляемых источников, рациональных энергетических политик, международной кооперации в энергетике.
promotion of the results of scientific and creative activity of Russian scientists at the international level, establishment of close relations between scientists, public and cultural figures for the development of international scientific co-operation. реализация результатов творческой и научной деятельности российских ученых на международном уровне, организация деловых связей между учеными, общественными и культурными деятелями для развития международной научной кооперации.
Another assumption is that absolute gains can be made through co-operation and interdependence-thus peace can be achieved. Ещё одним умозаключением в данной теории является то, что всеобщая выгода достижима при условии кооперации и взаимозависимости - это залог спокойствия.
There is collaboration for development co-operation with African and Latin American universities. Постоянно расширяется сотрудничество по кооперации в развитии с африканскими и латиноамериканскими вузами.
In 1933-1934 academic year Kharkov Institute of Planning Consumers' Co-operation joined Kiev Co-operative Institute with location in the city of Kharkov and at the beginning of academic year 1935-1936 it was renamed into the Ukrainian Institute of Consumers' Co-operation. Харьковский плановый институт потребительской кооперации в 1933-1934 учебном году объединился с Киевским кооперативным институтом с местом нахождения в городе Харькове и был переименован в Украинский институт потребительской кооперации в начале 1935-1936 учебного года.
Больше примеров...
Сотрудничать (примеров 26)
It is, therefore, important to supervise the market and to maintain close co-operation with importers and servicing workshops as additional sources of information. Поэтому важно отслеживать ситуацию на рынке и тесно сотрудничать с импортерами и ремонтными мастерскими, которые являются дополнительными источниками информации.
Their duties, in particular, include mutual respect, moral and material assistance, cohabitation, fidelity and co-operation in the interest of the family. Они обязаны, в частности, уважать друг друга, оказывать друг другу моральную и материальную поддержку, совместно проживать, хранить верность друг другу и сотрудничать в интересах семьи.
Adequate legislative and institutional frameworks were created in the countries of the former Yugoslavia, and the Organisation for Security and Co-operation in Europe has agreed to work with the Prosecutor on monitoring the cases transferred by the ICTY. В странах бывшей Югославии была создана надлежащая законодательная и организационная основа, и Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе договорилась сотрудничать с Обвинителем в наблюдении за делами, передаваемыми МТБЮ.
The Committee agreed to strengthen urban and regional planning activities in its programme of work, and to cooperate with relevant international governmental and non-governmental organizations (Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD), Council of Europe, ISOCARP, etc.) on these issues. Комитет решил укрепить предусмотренную его программой работы деятельность в области планирования городов и городских районов и сотрудничать по этим вопросам с соответствующими международными правительственными и неправительственными организациями (Организацией экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), Советом Европы, ИЗОКАРП и т.д.).
In the area of industry and enterprise development, UNECE's Working Party on Industry and Enterprise Development (WP.) continued its cooperation with the Organization for Security and Co-operation in Europe. Что касается развития промышленности и предпринимательства, то Рабочая группа ЕЭК ООН по развитию промышленности и предпринимательства (РГ.) продолжала сотрудничать с Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе.
Больше примеров...
Взаимодействие (примеров 20)
The two also believed that provincial politicians were petty and self-interested, and that more co-operation was needed between provinces and the state. Оба государственных деятеля также считали, что провинциальные политики смотрят слишком узко защищают собственные интересы и необходимо развивать взаимодействие между провинциями и центральными властями.
Forum "Public-Private Co-operation in Industrial Restructuring" Форум Взаимодействие между государственным и частным
The co-operation would include international collaboration, when several foreign stakeholders' joint efforts are needed to counter illicit trafficking and brokering in such items in accordance with national legislation. Такое сотрудничество будет предусматривать взаимодействие на международном уровне, когда для борьбы с незаконной торговлей и брокерскими операциями с вышеупомянутыми материалами в соответствии с национальным законодательством потребуются совместные усилия целого ряда заинтересованных участников из других стран.
The Member States are resolved to developing measures, where necessary, to address these issues through co-operation in the region as well as with the UN and other relevant international organisations. Государства-члены полны решимости в случае необходимости разработать меры для решения этих проблем путем налаживания сотрудничества в регионе, а также через взаимодействие с ООН и другими соответствующими международными организациями.
reaffirmed their commitment to take a comprehensive, integrated and collaborative approach to maintaining and strengthening current mechanisms for co-operation among members in dealing with threats to the security, broadly defined, of States in the region and of the region as a whole; подтвердили свое обязательство придерживаться всестороннего, комплексного и рассчитанного на взаимодействие подхода в деле поддержания и укрепления существующих механизмов сотрудничества между членами в борьбе с угрозами безопасности - в ее широком понимании - государств региона и региона в целом;
Больше примеров...
Взаимодействии (примеров 17)
A recent military exercise in co-operation with the British Armed Forces proved the effectiveness of current target acquisition doctrine. Эффективность нынешней доктрины выбора целей была доказана недавним военным учением во взаимодействии с британскими вооруженными силами.
Family support centres are to work in strong co-operation with the child protection and public health system as well. Центры поддержки семьи также должны работать в тесном взаимодействии с системой охраны ребенка и общественного здоровья.
The ex-post analysis of the driving forces for the development in the European forest sector will be carried out by June 2001 by the Timber Section in close co-operation with the national correspondents. К июню 2001 года Секцией лесоматериалов в тесном взаимодействии с национальными корреспондентами будет закончено проведение исторического анализа факторов, определявших развитие лесного сектора Европы.
the elaboration, with the co-operation of the Party or Parties concerned, of compliance action plans, including targets and timelines; разработка, во взаимодействии с соответствующей Стороной или Сторонами, планов действий по соблюдению, включая цели и хронологические рамки;
A game-theoretical analysis of influencing of negotiation power at co-operation «professor-University» testifies that in the conditions of modern Ukraine the system of education will degrade, because for professor's strategy of activity the rational choice will be to «imitation». Теоретико-игровой анализ влияния переговорной силы при взаимодействии «преподаватель-ВУЗ» свидетельствует, что в условиях современной Украины система образования будет деградировать вследствие того, что рациональным выбором для преподавателя будет выбор стратегии деятельности «имитировать».
Больше примеров...
Сотрудничает (примеров 12)
Please provide a list of countries with which Croatia has bilateral co-operation on the exchange of information on terrorism-related matters. Представьте, пожалуйста, список стран, с которыми Хорватия на двусторонней основе сотрудничает в обмене информацией о связанных с терроризмом вопросах.
At the same time, Latvia appreciates efforts and extensive expertise of the European Court of Human Rights in the field of eliminating discrimination as well as co-operation with the European Commission against Racism and Intolerance. В то же время Латвия высоко ценит усилия и обширный опыт Европейского суда по правам человека в области ликвидации дискриминации и сотрудничает с Европейской комиссией против расизма и нетерпимости.
The Confederation promotes the ideals and activities of the United Nations within the trade union movement of the CIS, and has almost a ten-year record of co-operation with the ECOSOC and UN specialized agencies dealing with social problems. Конфедерация пропагандирует идеалы и деятельность Организации Объединенных Наций в рамках профсоюзного движения СНГ и уже почти десять лет сотрудничает с Экономическим и Социальным Советом и специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций, занимающимися социальными проблемами.
The representative of the Russian Federation said that the competition authority of his country cooperated with many international organizations but had experience of reviewing competition policies only within the framework of the Organization for Economic Co-operation and Development (OECD). Представитель Российской Федерации отметил, что антимонопольный орган его страны сотрудничает со многими международными организациями, но имеет опыт проведения обзоров политики в области конкуренции только в рамках Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР).
The Company works in close co-operation with such organizations as "Zalais Punkts" Ltd., "Zala Josta" Ltd. and many other operators. Дилерс тесно сотрудничает с такими организациями, как SIA "Zaļais Punkts", SIA "Zaļa Josta" и многими другими операторами.
Больше примеров...