Английский - русский
Перевод слова Co-operate

Перевод co-operate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сотрудничать (примеров 165)
I suggest you co-operate, Quinn. Я предлагаю тебе сотрудничать, Куинн.
International organizations, corporations (including in particular transnational corporations), non-governmental organizations and civil society should co-operate in and contribute to this global partnership. Международные организации, корпорации (включая, в частности, транснациональные корпорации), неправительственные организации и гражданское общество должны сотрудничать в рамках этого глобального партнерства и способствовать его развитию.
Both parties were called upon to co-operate with the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia (ICTY) for possible violations and for the need to bring those responsible for the mistreatment of civilians and deliberate destruction of property to justice. К обеим сторонам конфликта был обращён призыв сотрудничать с Международным трибуналом по бывшей Югославии (МТБЮ) в связи с возможными нарушениями и необходимостью привлечения к ответственности лиц, ответственных за жестокое обращение с гражданскими лицами и за преднамеренное уничтожение их имущества.
When the need to update the ISCO-88 (and its Community version) is confirmed, Eurostat could co-operate with ILO assuming also the availability of necessary resources. Если необходимость пересмотра МСКЗ-88 будет подтверждена, Евростат, возможно, будет сотрудничать с МОТ при условии также наличия необходимых ресурсов.
It also must include a statement by the young adult declaring willingness to co-operate (or statement of co-operation) with the person responsible for his or her follow-up care in using the support, up until an accounting of how the funding was used is submitted. Эта заявка должна включать в себя заявление молодого человека о готовности сотрудничать (или заявление о сотрудничестве) с лицом, назначенным для оказания заявителю содействия в освоении помощи, до представления окончательного отчета об использовании средств.
Больше примеров...
Координируют свою работу (примеров 2)
The federal ministries, advisory councils and other bodies co-operate with non-governmental organisations in different forms, especially by giving financial support to institutions and projects. Федеральные министерства, консультативные советы и другие органы координируют свою работу с усилиями различных неправительственных организаций, особенно в процессе оказания финансовой поддержки учреждениям и проектам.
The federal ministries, advisory councils and other bodies co-operate with non-governmental organisations in different forms, especially by giving financial support to institutions and projects (i.e. intervention centres, shelters for battered women, counselling centres, events). Федеральные министерства, консультативные советы и другие органы координируют свою работу с усилиями различных неправительственных организаций, особенно в процессе оказания финансовой поддержки учреждениям и проектам (например, центрам помощи, приютам для женщин, подвергшихся побоям, консультационным центрам, различным мероприятиям).
Больше примеров...
Сотрудничайте (примеров 2)
"Co-operate and we'll make it all right." "Сотрудничайте и мы все устроим".
Co-operate now and it will be better for you later. Сотрудничайте с нами и это вам зачтется.
Больше примеров...
Сотрудничество (примеров 43)
To co-operate in implementing programmes for women's self-determination. сотрудничество в разработке программ, направленных на содействие самоопределению женщин.
National and other bodies, organisations and associations shall co-operate in particular with: Национальные и другие органы, организации и ассоциации осуществляют сотрудничество, в частности:
AI recommended that Fiji fully co-operate with the Special Rapporteur on torture, including by providing him with a copy of all investigation records and medical reports relating to the torture and ill treatment of prisoners. МА рекомендовала Фиджи вести полномасштабное сотрудничество со Специальным докладчиком по вопросу о пытках, в том числе предоставить ему копии всех материалов расследований и медицинских отчетов, касающихся пыток и жестокого обращения с заключенными.
It is therefore difficult to identify any existing legal principles which are relevant here, except that it might be possible to identify a general customary law obligation on the parties to a conflict to co-operate in making safe and clearing such weapons after a conflict has ended. того, что в обычном праве, быть может, есть возможность выявить общую обязанность сторон в конфликте вести сотрудничество в плане обезвреживания и удаления такого оружия после окончания конфликта.
The bodies of the UNFCCC, the UNCCD and the CBD have, in several recommendations, conclusions and decisions, encouraged the secretariats of the three conventions to co-operate and manage their respective processes as coherently as possible. Органы РКИКООН, КБОООН и КБР в своих рекомендациях, выводах и решениях неоднократно призывали секретариаты трех конвенций наладить сотрудничество и осуществлять управление соответствующими процессами как можно более согласованным образом.
Больше примеров...
Сотрудничеству (примеров 18)
Both parties were also urged to engage in dialogue to resolve the crisis and co-operate with international efforts to improve the humanitarian situation. Обе стороны также были призваны к диалогу по урегулированию кризиса и сотрудничеству с международным сообществом для улучшения гуманитарной ситуации.
We wish you much pleasure while browsing through our page and we invite you to co-operate with us. Желаем Вам многих впечатлений от осмотра нашего сайта и приглашаем к сотрудничеству.
Although GRPE did not have a mandate to regulate fuels, the Chairman welcomed the willingness of fuel producers to co-operate with the vehicle manufacturers. Хотя GRPE и не имеет мандата на разработку нормативных положений, касающихся топлива, Председатель приветствовал готовность производителей топлива к сотрудничеству с заводами-изготовителями транспортных средств.
As the international community today is confronted with multiple uncertainties and difficulties in security matters, Japan strongly calls upon North Korea to show its political will to co-operate with the international community in reducing the uncertainties and in increasing mutual confidence by taking concrete actions. Учитывая, что сегодня международное сообщество сталкивается с многочисленными неопределенностями и трудностями в вопросах безопасности, Япония настоятельно призывает Северную Корею продемонстрировать политическую волю к сотрудничеству с международным сообществом в прояснении этих неопределенностей и повышении взаимного доверия путем принятия конкретных мер.
The Sides have expressed their mutual desire to co-operate in the field of harmonized implementation of the AETR in all the Contracting Parties to it and are for that purpose signing the present Memorandum of Understanding; Стороны выразили взаимное желание к сотрудничеству в области согласованного осуществления Соглашения во всех Договаривающихся сторонах ЕСТР, и с этой целью они подписывают настоящий Меморандум о взаимопонимании.
Больше примеров...