The intention was to determine the relative contribution of CNs to the total dioxin - like activity associated with environmental samples. | Целью было определить относительный вклад ХН в общую диоксиноподобную активность, связанная с пробами окружающей среды. |
CNs are unintentionally generated during thermal processes. | Непреднамеренное образование ХН происходит в ходе термических процессов. |
This suggests that there are no EU companies which produce or import CNs in high volumes. | Это значит, что в ЕС нет компаний, которые производят или импортируют ХН в больших количествах. |
Calculated contributions of CNs to overall TEQs indicate a high proportion for the benthic food chain and an important contribution to TEQs in cetaceans in the Arctic environment. | Расчетный вклад ХН в общие ТЭ ХН указывает на высокую долю в ТЭ для пищевой цепи донных организмов а также на большую роль в формировании ТЭ у китообразных в окружающей среде Арктики. |
A nationwide monitoring of atmospheric POPs (persistent organic pollutants) was conducted in Ghana between May and July 2010, and observed a significant level of fractionation of CNs across the breadth of the country. | В мае-июле 2010 года в Гане был проведен общенациональный мониторинг атмосферных СОЗ (стойких органических загрязнителей), в ходе которого наблюдался значительный уровень распространения ХН по всей стране. |
These molecules contain cytoplasmic tails which interact with scaffolding proteins via their PDZ domains to stabilize newly formed CNS synapses. | Эти молекулы содержат цитоплазматические хвосты, которые взаимодействуют с каркасными белками через их PDZ-домены, стабилизируя новообразованные в ЦНС синапсы. |
A peer-reviewed journal article cites NSAIDs, including meloxicam, as causing gastrointestinal upset and, at high doses, acute renal failure and CNS signs such as seizures and comas in cats. | В рецензируемой журнальной статье цитируются НПВС, в том числе мелоксикам, вызывающие желудочно-кишечный расстройство, а также при высоких дозах, острой почечной недостаточности и симптомах ЦНС, таких как судороги и комы у кошек. |
Numerous studies, both in vivo and in vitro, have shown that neurotrophins have proliferation and differentiation effects on CNS neuro-epithelial precursors, neural crest cells, or precursors of the enteric nervous system. | Многочисленные исследования показали, что нейротрофины влияют на пролиферацию и дифференцировку нейроэпителиальных предшественников ЦНС, клеток нервного гребня и клеток-предшественников энтеральной нервной системы. |
While their cell bodies are found in the central nervous system (CNS), a motor neurons are also considered part of the somatic nervous system-a branch of the peripheral nervous system (PNS)-because their axons extend into the periphery to innervate skeletal muscles. | В то время как тела альфа-мотонейронов располагаются в центральной нервной системе (ЦНС), а-мотонейроны также считаются частью соматической нервной системы - отдела периферической нервной системы (ПНС) - поскольку их аксоны идут в составе периферических нервов для иннервации скелетной мускулатуры. |
Animal studies have shown the benefit of targeted temperature management in traumatic central nervous system (CNS) injuries. | Исследования на животных показали все выгоды лечения гипотермией при травматических поражениях ЦНС. |
The rebel movement's popularity could, for the most part, be attributed to the rejection of the dictatorship and to the hope that AFDL would implement the CNS agreements, although AFDL always sent out mixed signals. | Популярность повстанческого движения можно объяснить в основном отрицанием диктатуры и надеждой на то, что АФДЛ выполнит соглашения с СНК, хотя сигналы, поступавшие от АФДЛ, всегда были неоднозначными. |
There was also the duly agreed national project of the National Sovereign Conference (CNS). | В стране существовал проект, который был надлежащим образом согласован в рамках СНК. |
The truth is that if the CNS agreements, adopted more than three years ago, had been respected, democracy would already be in effect. | На это можно возразить, что если бы было обеспечено соблюдение договоренностей СНК, принятых более трех лет тому назад, то в стране уже существовал бы демократический режим. |
The "ville morte" days launched CNS and relaunched it every time it was brought to a standstill. The independent press, within the limits imposed on it, disseminated ideas of freedom, and human rights organizations taught the value of dignity. | Недели "мертвых городов" проводились СНК, и каждый раз, когда одна неделя заканчивалась, начиналась другая; независимая пресса, действуя в условиях ограничений, распространяла идеи свободы; правозащитные организации распространяли информацию о значении человеческого достоинства. |
The CNS adopted a fundamental instrument setting out the powers of the various organs during the period of transition. | Суверенная национальная конференция (СНК) приняла основополагающий документ, устанавливающий полномочия государственных органов в течение переходного периода. |
The workshop was a result of recommendations adopted by the regional seminar conducted by CNS in Almaty, Kazakhstan, in October 2006. | Семинар был проведен во исполнение рекомендаций, которые были приняты на региональном семинаре, организованном ЦИПН в Алматы, Казахстан, в октябре 2006 года. |
In 2003-2004, the CNS Education Group launched a series of online tutorials on terrorism with weapons of mass destruction, including biological, chemical and radiological weapons. | В 2003/04 году группа ЦИПН по вопросам образования организовала ряд сетевых семинаров по проблеме использования террористами оружия массового уничтожения, включая биологическое, химическое и радиологическое оружие. |
CNS has developed a series of tutorials designed to educate and provide useful material about treaties through interactive text and enriched multimedia segments, including timelines, maps and numerous links to relevant resources. | ЦИПН разработал в образовательных целях серию учебных пособий, позволяющих получить полезные сведения о договорах на основе интерактивных текстовых и расширенных мультимедийных подборок материалов, включая хронологические данные, карты и многочисленные ссылки на актуальные ресурсы. |
CNS hosted nine English Language and Non-proliferation Program fellows in 2003-2004. | ЦИПН в 2003/04 году принял по программе ЭЛАН девять стипендиатов. |
CNS offers part-time graduate research assistantships, enabling students pursuing the Non-Proliferation Certificate to experience a unique combination of formal coursework and on-the-job training through part-time paid research assistantships at CNS. | ЦИПН предлагает исследователям должности ассистентов на неполной ставке, что дает студентам, желающим получить свидетельство специалиста по вопросам нераспространения, уникальный опыт прохождения формального учебного курса и обучения на оплачиваемой должности ассистента-почасовика при Центре. |
In this context, UNDP has made available to CNS five national consultants and an international consultant responsible for guiding the process. | В этой связи ПРООН предоставила в распоряжение НСП пять национальных консультантов и одного международного консультанта, которому было поручено общее руководство процессом. |
During the critical emergency phase, the Government relied on CNS, which has cooperated actively with the regional relief bodies to speed up emergency relief operations and coordinate the flow of aid and the work of the technical teams. | На критическом этапе чрезвычайной ситуации правительство опиралось на НСП, который в сотрудничестве с региональными механизмами по оказанию помощи (КСП) активно занимался вопросами повышения оперативности предоставления чрезвычайной помощи и координации потоков помощи и деятельности технических партнеров. |
Based on in-depth evaluation carried out by CNS, the first appeal generated US$ 3.5 million and the second, US$ 15,608,121. | В первом призыве испрашивалась помощь в объеме З 500000 долл. США, во втором - после проведения НСП углубленной оценки - фигурировала сумма 15608121 долл. США. |
The political process was dominated by fighting between the Council for National Security (CNS) and allies of deposed Prime Minister Thaksin Shinawatra. | Главные политические события были связаны с борьбой между Советом национальной безопасности (СНБ) и союзниками смещённого премьер-министра Таксина Чанавата. |
In April a television station regarded as pro-Thaksin had its licence revoked by the CNS. | В апреле СНБ отозвал лицензию телеканала, который он считал сторонником Таксина. |