| Toxicity in humans First reports of workers developing chloracne after exposure with CNs were published in the early 1940s. | Первые сообщения работников о развитии хлоракне после контакта с ХН были опубликованы в начале 1940 года. |
| Stocks of CNs occurring in conjunction with PCB are already covered by existing measures. | Запасы ХН, существующие в сочетании с ПХД, уже подпадают под действие применяемых мер. |
| However, the concentration increases per trophic level of CNs were comparable to those determined for PCBs in the Antarctic organisms in the same study. | Тем не менее, увеличение концентрации ХН на каждом трофическом уровне было сопоставимо с коэффициентами для ПХД в антарктических организмах, определенными в том же исследовании. |
| PCNs, polychlorinated naphthalenes, CNs, naphthalene chloro- derivatives, | ПХН, полихлорированные нафталины, ХН, хлорированные производные нафталина, |
| The highest concentrations of CNs were found in salmon with 227 ng/kg wet weight for the sum of tetra to octa-CN. | Наиболее высокие концентрации ХН содержится в лососе, на который приходится 227 нг суммарного содержания соединений от тетра- до октаХН на кг сырого веса. |
| From the CNS, the virus further spreads to other organs. | Со стороны ЦНС вирус дополнительно распространяется на другие органы. |
| The common type ChAT (cChAT) is present in both the CNS and PNS. | Общая изоформа ChAT (cChAT) присутствуют как в ЦНС, так и в ПНС. |
| A peer-reviewed journal article cites NSAIDs, including meloxicam, as causing gastrointestinal upset and, at high doses, acute renal failure and CNS signs such as seizures and comas in cats. | В рецензируемой журнальной статье цитируются НПВС, в том числе мелоксикам, вызывающие желудочно-кишечный расстройство, а также при высоких дозах, острой почечной недостаточности и симптомах ЦНС, таких как судороги и комы у кошек. |
| Achieving therapeutic temperatures of 33 ºC (91 ºF) is thought to prevent secondary neurological injuries after severe CNS trauma. | Полагают, что доведение температуры лечения до ЗЗ ºС предотвращает вторичное неврологическое поражение после тяжёлой травмы ЦНС. |
| In the CNS the receptor appears in the putamen, caudate nucleus, nucleus accumbens, globus pallidus, and substantia nigra, and to a lesser extent in the neocortex, raphe, pontine nuclei, and some areas of the thalamus. | В ЦНС этот подтип рецепторов обнаруживается в области путамена, каудального ядра, бледного шара, чёрной субстанции, и, в меньших количествах, в неокортексе, таламусе, понтинном ядре. |
| (b) On 24 April 1990 the transition to democracy began, culminating in the acceptance of a multi-party system and a pluralist CNS. | Ь) 24 апреля 1990 года был начат процесс перехода к демократии, основными элементами которого являлись признание многопартийности и плюралистической СНК. |
| Public support for AFDL can be traced to what Kabila said when he launched his drive for power, namely, that his struggle was motivated by the Government's failure to observe the CNS agreements. | Объяснение поддержке, оказываемой АФДЛ, может быть найдено в словах, сказанных Кабилой в самом начале его деятельности: причиной его борьбы является непризнание соглашений СНК. |
| As a result, the regime will be of a semi-presidential nature and not parliamentary as desired by CNS. The Prime Minister will be elected and appointed by the head of State from among a list of names proposed by the majority. | Таким образом, в стране будет установлен не парламентский режим, как это предлагала СНК, а полупрезидентская система правления; премьер-министр будет избираться и назначаться главой государства из списка кандидатов, предложенного большинством. |
| Two opposing views emerged: whereas the democratic elements stood up for the drafts and ideas of CNS, many of them were rejected by elements close to the Government. | Определились два противоположных подхода: в то время как демократические круги защищали текст и критерии, предложенные СНК, официальные круги отвергали многие эти положения. |
| The CNS agreements on equality before the law and the application of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women have not been put into practice and there is no ministry or department for women's problems. | Соглашение СНК о юридическом равноправии и вступление в силу в стране Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин не повлекли за собой никаких практических изменений в положении женщины. |
| In September 2003, CNS, together with the Moscow State Institute of International Relations, organized a workshop at the Institute on non-proliferation education in Russia and the newly independent States. | В сентябре 2003 года ЦИПН, совместно с Московским государственным институтом международных отношений, организовал в Институте семинар-практикум по вопросам организации в России и в новых независимых государствах обучения в области нераспространения. |
| CNS hosted nine English Language and Non-proliferation Program fellows in 2003-2004. | ЦИПН в 2003/04 году принял по программе ЭЛАН девять стипендиатов. |
| In 2003-2004, CNS hosted 20 visiting fellows from 10 countries. | ЦИПН в 2003/04 году принял по программе ЭЛАН девять стипендиатов. |
| In addition to working on ongoing projects at CNS, students develop their own research projects under the guidance of senior CNS faculty. | Помимо работы над текущими проектами в Центре, студенты занимаются своими собственными исследовательскими проектами под руководством старших преподавателей ЦИПН. |
| CNS offers part-time graduate research assistantships, enabling students pursuing the Non-Proliferation Certificate to experience a unique combination of formal coursework and on-the-job training through part-time paid research assistantships at CNS. | ЦИПН предлагает исследователям должности ассистентов на неполной ставке, что дает студентам, желающим получить свидетельство специалиста по вопросам нераспространения, уникальный опыт прохождения формального учебного курса и обучения на оплачиваемой должности ассистента-почасовика при Центре. |
| In this context, UNDP has made available to CNS five national consultants and an international consultant responsible for guiding the process. | В этой связи ПРООН предоставила в распоряжение НСП пять национальных консультантов и одного международного консультанта, которому было поручено общее руководство процессом. |
| During the critical emergency phase, the Government relied on CNS, which has cooperated actively with the regional relief bodies to speed up emergency relief operations and coordinate the flow of aid and the work of the technical teams. | На критическом этапе чрезвычайной ситуации правительство опиралось на НСП, который в сотрудничестве с региональными механизмами по оказанию помощи (КСП) активно занимался вопросами повышения оперативности предоставления чрезвычайной помощи и координации потоков помощи и деятельности технических партнеров. |
| Based on in-depth evaluation carried out by CNS, the first appeal generated US$ 3.5 million and the second, US$ 15,608,121. | В первом призыве испрашивалась помощь в объеме З 500000 долл. США, во втором - после проведения НСП углубленной оценки - фигурировала сумма 15608121 долл. США. |
| The political process was dominated by fighting between the Council for National Security (CNS) and allies of deposed Prime Minister Thaksin Shinawatra. | Главные политические события были связаны с борьбой между Советом национальной безопасности (СНБ) и союзниками смещённого премьер-министра Таксина Чанавата. |
| In April a television station regarded as pro-Thaksin had its licence revoked by the CNS. | В апреле СНБ отозвал лицензию телеканала, который он считал сторонником Таксина. |