| I hope you're not this clumsy on the dance floor. | Я надеюсь что на танцполе ты не такой неуклюжий. |
| Are you always this clumsy? | Ты всегда такой неуклюжий? |
| You're a bit clumsy today! | Какой-то вы сегодня неуклюжий. |
| See how clumsy he is! | Смотри какой он неуклюжий! |
| Hitomi's fiancé is Toshio Utsumi, a young clumsy police officer who is investigating the Cat's Eye case. | Тосио Уцуми, молодой неуклюжий полицейский, а также жених Хитоми, начинает расследовать дело банды кошек. |
| Elizabeth, let me introduce you to my new friend, the honourable, but clumsy, Watson. | Элизабет, позвольте представить: мой новый друг. Достопочтенный, но неловкий Ватсон. |
| That guy over there is clumsy in bed, | Этот парень очень неловкий в постели, |
| You see how clumsy I am. | Видите, какой я неловкий? |
| How clumsy of me. | О, какой я неловкий. |
| It's a longo tale-o... buta a small part of it would be mesa... clumsy. | Это долгая рассказка... но небольшой часть -что моя быть такой неловкий... |
| It's a rather clumsy method when you think of the swift paths an evil thought can travel. | Довольно топорный способ,... если вспомнить, как стремительно доходит до цели злая мысль. |
| And what makes them feel safe is calm, professional expertise, not the clumsy enthusiasms of the well-meaning amateur. | А безопасность для них - это спокойствие, профессиональный уход, а не топорный энтузиазм новичков. |
| Clumsy and Grouchy, go meet Master Winslow. | Растяпа, Ворчун, найдите мастера Уинслоу! |
| Clumsy, give 'em back their egg! | Растяпа, верни им яйцо! |
| Clumsy's sitting still. | Растяпа сидит на мёстё. |
| I'm coming, Clumsy. | Я иду, Растяпа. |
| Clumsy's in good hands. | Растяпа в хороших руках. |