Your clumsy dad didn't mean to scare you like that. | Твой неуклюжий папа, не хотел тебя так напугать. |
Not as clumsy or random as a blaster. | Это не бластер - неуклюжий и случайный. |
No, I'm not clumsy in theatre. | Нет. В театре я не неуклюжий. |
Why are you so clumsy? | Почему ты такой неуклюжий? |
You know, I saw the tape, and it was shocking how clumsy that guy actually was. | Знаете, я видела запись, и была шокирована, какой же этот парень неуклюжий. |
Elizabeth, let me introduce you to my new friend, the honourable, but clumsy, Watson. | Элизабет, позвольте представить: мой новый друг. Достопочтенный, но неловкий Ватсон. |
That guy over there is clumsy in bed, | Этот парень очень неловкий в постели, |
You see how clumsy I am. | Видите, какой я неловкий? |
How clumsy of me. | О, какой я неловкий. |
You're so clumsy, Obelix. | Ну какой ты неловкий, Обеликс |
It's a rather clumsy method when you think of the swift paths an evil thought can travel. | Довольно топорный способ,... если вспомнить, как стремительно доходит до цели злая мысль. |
And what makes them feel safe is calm, professional expertise, not the clumsy enthusiasms of the well-meaning amateur. | А безопасность для них - это спокойствие, профессиональный уход, а не топорный энтузиазм новичков. |
Clumsy and Grouchy, go meet Master Winslow. | Растяпа, Ворчун, найдите мастера Уинслоу! |
No, Clumsy, don't! No, no! | Нет, Растяпа, не надо! |
More like you're clumsy. | Ну ты и растяпа. |
Clumsy, is that you? - This way! | Растяпа, это ты? |
I'm coming, Clumsy. | Я иду, Растяпа. |