| In 2006, a delegation from Mauritius attended the seventh session of the IGE on CLP. | В 2006 году делегация Маврикия приняла участие в седьмой сессии МГЭ по ЗПК. |
| Figure 1 shows that CLP can have direct effects on economic development. | На диаграмме 1 показано, что ЗПК могут оказывать непосредственное воздействие на экономическое развитие. |
| The CLP Commission and its task forces consist of 550 members from over 42 countries, including partners in international law firms, in-house counsels, law professors and trade executives in member companies and international organizations. | Комиссия ЗПК и ее целевые группы насчитывают 550 членов более чем из 42 стран, включая партнеров из международных юридических компаний, штатных юристов, преподавателей права и торговых руководителей из участвующих компаний и международных организаций. |
| To be effective in supporting the development process, competition law and policy (CLP) need to be supported and compatible with other complementary pro-development policies that can bear on economic development. | Для эффективной поддержки процесса развития законодательство и политика в области конкуренции (ЗПК) должны подкрепляться другими дополнительными мерами политики, которые могут содействовать экономическому развитию, и должны согласовываться с этими мерами. |
| Issues addressed by the CLP include: capacity-building with non-OECD countries; competition analysis; economic issues; country reviews; and law enforcement and cooperation. | Рассматриваемые ЗПК вопросы включают: наращивание потенциала взаимодействия со странами, не являющимися членами ОЭСР; анализ состояния дел в области конкуренции; экономические вопросы; обзоры по странам; и применение законодательства и сотрудничество. |