| You're taking care of him and you're feeling a closeness that you're misinterpreting as a romantic connection. |
Ты заботишься о нём, и чувствуешь близость, Которую воспринимаешь за любовную связь. |
| In many cases, States with greater familiarity with and understanding of specific situations are small and medium-sized countries, where there is greater geographical and cultural closeness and affinity. |
Во многих случаях государствами, которые лучше знакомы со специфическими ситуациями и лучше их понимают, являются малые и средние страны, которых связывают большая географическая и культурная близость и родство. |
| Despite the initial closeness between Ghaffar Khan and Ali, the harshness of their critique of Gandhi contrasted poorly with the patience shown by Gandhi in Ghaffar Khan's eyes. |
Несмотря на первоначальную близость между Ханом Гаффаром и братьями Али, резкость их критики Ганди была противопоставлена в глазах Хана Гаффара терпению, проявленному Ганди. |
| Closeness and sameness sometimes create fear in many vulnerable hearts and minds - fear of losing one's perceived identity in the face of globalization. |
Близость и схожесть иногда вызывают чувство страха в сердцах и умах многих уязвимых людей - страха утратить своеобразие в условиях глобализации. |
| We understand proximity as both physical closeness and a genuine understanding of realities and vulnerabilities. |
Такую близость мы понимаем не только как физическую приближенность, но и как истинное понимание реальной обстановки и факторов уязвимости. |