| Hillary Clinton decided to make healthcare for everyone her top priority. | Хиллари Родам Клинтон решила сделать общедоступное здравоохранение своим главным приоритетом. |
| Few doubt that Bill Clinton will be a powerful force in America if his wife becomes president. | Лишь немногие сомневаются в том, Билл Клинтон будет иметь определенную власть в Америке, если его жена станет президентом. |
| Now, a lot of the kids were actually funneled to New York from here in Chicago, and according to our talks with Clinton, there is a higher-up, a true shot-caller. | Многие дети едут в Нью-Йорк отсюда, из Чикаго, и согласно тому, что говорит Клинтон, здесь находится верхушка. |
| Isn't this George Clinton? | А это не Джордж Клинтон? |
| She officially took over as Clinton's aide and personal advisor during Clinton's successful 2000 U.S. Senate campaign in New York and later worked as traveling chief of staff and "body woman" during Clinton's unsuccessful campaign for the 2008 Democratic presidential nomination. | В 2000 году стала личным советником и помощником Клинтон во время её успешной избирательной кампании в Сенат США, а в 2008 году - во время неудачной попытки выдвижения кандидатуры Клинтон от Демократической партии на президентских выборах. |
| This is not new; it existed under the Clinton and Bush Administrations. | Такая ситуация не нова: она существовала при администрациях Клинтона и Буша. |
| With the support of the Bill Clinton Foundation, Malawi now has over 130,000 people receiving free antiretroviral drugs. | Благодаря поддержке Фонда Билла Клинтона в Малави сейчас насчитывается более 130000 человек, получающих бесплатные антиретровирусные препараты. |
| And I'm talking work visas, credit histories, and tax returns going all the way back to the Clinton administration. | Я говорю о рабочих визах, кредитных историях, и о возврате налогов, ведущие свой путь аж до администрации Клинтона. |
| The context for peace in the Middle East has deteriorated sharply in the seven years since the Clinton administration last convened the parties. | Условия для установления мира на Ближнем Востоке значительно ухудшились за семь лет, прошедших со времени последней подобной встречи, организованной администрацией Клинтона. |
| USAID (CDC, FHI, MSH, Clinton Foundation) | АМР США (ЦББ, Международная организация по охране здоровья семьи, "Врачи без границ", Фонд Клинтона); |
| Hillary is happily married to her husband, Bill Clinton. | Хиллари счастлива в браке со своим мужем Биллом Клинтоном. |
| Tell them about when you met Bill Clinton. | Расскажи им, как ты встречался с Биллом Клинтоном. |
| So now, we have a new universe, which is just constrained to all things Bill Clinton. | Так что теперь, мы имеем новый мир, который ограничен вещами связанными с Биллом Клинтоном. |
| She is also married to Trilateral Commission member William Jefferson Clinton. | Она также замужем за членом Трехсторонней комиссии Уильямом Джефферсоном Клинтоном. |
| This includes the measures relating to the transparency of strategic nuclear warhead inventories, agreed on by Presidents Clinton and Yeltsin at the summit in Helsinki in 1997. | Это включает меры, имеющие отношение к транспарентности состава стратегических ядерных боеприпасов, которые были согласованы президентами Клинтоном и Ельциным на хельсинкской встрече в верхах в 1997 году. |
| Lincoln gave Earlston and 5000 soldiers Clinton! | Линкольн сдал Чарльстон и пять тысяч солдат Клинтону! |
| By now, Greenspan was the head of the US Federal Reserve, and what he told Clinton was that his election promises of social reform were impossible. | Тогда Гринспен был главой Федерального Резерва США, и он сообщил Клинтону, что его предвыборные обещания социальных реформ невыполнимы. |
| Tattershall Castle was recovered in 1560 by Sir Henry Sidney, who sold it to Lord Clinton, later Earl of Lincoln, and it remained with the Earls of Lincoln until 1693. | В 1560 году замок был восстановлен Генри Сиднеем (англ.), который затем продал его лорду Клинтону (позднее граф Линкольна), потомки которых жили в замке до 1693 года. |
| Allow me, through you, to thank the Prime Minister of Haiti, Mrs. Pierre-Louis; the Special Envoy for Haiti, former United States President William Clinton; and the Special Representative of the Secretary-General, Mr. Hédi Annabi, for his very comprehensive briefing. | Позвольте мне, через Вас, выразить признательность премьер-министру Гаити г-же Пьер-Луи; Специальному посланнику по Гаити, бывшему президенту Соединенных Штатов Уильяму Клинтону; и Специальному представителю Генерального секретаря гну Хеди Аннаби за его весьма исчерпывающий брифинг. |
| Helmut Kohl, the German chancellor from 1982 to 1998, loved Saumagen and had it served to visiting premiers, including Margaret Thatcher, Mikhail Gorbachev, Ronald Reagan and Bill Clinton. | Гельмут Коль, канцлер Германии с 1982 по 1998 год, особенно любил заумаген и просил подавать его лидерам иностранных государств, в том числе Маргарет Тэтчер, Михаилу Горбачеву, Рональду Рейгану и Биллу Клинтону. |
| With Volker, with Summers, who's part of the economic crimes under Clinton: | С Волкером, с Саммерсом, который являлся частью экономических преступлений при Клинтоне: |
| And then I thought, George Clinton! | Но потом я вспомнил о Джордже Клинтоне! |
| It was big when Clinton was in. | При Клинтоне он было популярно. |
| When America reformed its welfare programs for the poor under Clinton, it put conditions on recipients: they had to look for a job or enroll in training programs. | Когда Америка при Клинтоне реформировала свою программу для бедных по повышению благосостояния, она ставила условия тем, для кого она предназначалась: они были вынуждены искать работу или записываться на различные курсы обучения. |
| T alking about Clinton and Monica means running afoul of your policy? | Если люди говорят о Клинтоне и Монике Левински, это нарушение вашей политики о домогательствах? |
| "Jackin' For Joints" contains a sample from "Atomic Dog" by George Clinton, "Jungle Love by The Time and"Jackin' For Beats" performed by Ice Cube. | "Jackin' For Joints" семплирует песню Atomic Dog от George Clinton, а также имеет семпл из песен Jungle Love от группы The Time и Jackin' For Beats исполненную рэпером Ice Cube. |
| Rangel then attended DeWitt Clinton High School, but was often truant and was sometimes driven home by the police. | Во время учёбы в средней школе ДеВитта-Клинтона (англ. DeWitt Clinton High School) он часто прогуливал и иногда доставлялся домой полицией. |
| The music for District 9 was scored by Canadian composer Clinton Shorter, who spent three weeks preparing for the film. | Музыка к фильму была написана канадским композитором Клинтоном Шортером (англ. Clinton Shorter), который провёл три недели, приводя в состояние готовности звуковое сопровождение. |
| Under the direction of political scientist Clinton Rossiter of Cornell University, the Fund for the Republic determined to publish a full-scale history of American communism. | Под руководством политолога Клинтона Росситера (Clinton Rossiter) из Корнеллского университета Фонда Республики (Fond of the Republic) он решил опубликовать полномасштабную историю американского Коммунизма. |
| The first ascent of the Grand Dru was by British alpinists Clinton Thomas Dent and James Walker Hartley, with guides Alexander Burgener and K. Maurer, who climbed it via the south-east face on 12 September 1878. | Первое восхождение на Гранд Дрю совершили британские альпинисты Клинтон Томас Дент (Clinton Thomas Dent) и Джеймс Уокер Хартли (James Walker Hartley), сопровождаемые горными проводниками Александером Бургенером и Каспаром Маурером 12 сентября 1878 года по юго-восточной склону. |