Английский - русский
Перевод слова Climatic

Перевод climatic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Климатический (примеров 12)
Without realizing it, molecule by molecule, we have upset the Earth's climatic balance. Не осознавая этого, молекула за молекулой, мы нарушили климатический баланс Земли.
We are in the process of compromising the climatic balance... that has allowed us to develop over 12,000 years. Мы подрываем климатический баланс, позволявший нам развиваться последние 12 тысяч лет.
To pick up and calculate the required range of products, the customer is required to provide technical project, which includes some data, such as: climatic district buildings, location (wasteland, dense buildings, etc. Для того чтобы подобрать и рассчитать требуемую номенклатуру изделий, заказчику требуется предоставить техническое задание, которое содержит ряд данных, например: климатический район застройки, местонахождение (пустырь, плотная застройка и т.п.
Climatic container or thermostatic bath or any suitable equipment for on-site verification. Климатический контейнер, термостатическая ванна или любое подходящее оборудование для проверки на месте .
The "Climate World - 2007" is the third international specialized exhibition, which covers the whole of the Russian climatic market - from climatic equipment suppliers to engineering and mounting companies. Выставка "Climate World - 2007" это третья международная специализированная выставка, которая представляет весь климатический рынок России - от поставщиков оборудования климат-контроля до компаний, которые занимаются производством и установкой оборудования.
Больше примеров...
Климата (примеров 130)
The scenarios are especially useful for identifying the relative sensitivities of sectors to changes in different climatic variables. Сценарии обычно являются полезными для определения относительной чувствительности секторов по отношению к изменению в различных переменных характеристиках климата.
Most Parties reported on their research activities in a summary form, although some Parties provided detailed results of research studies, such as observed historical trends in mean climatic characteristics and climate variability. Большинство Сторон лишь в краткой форме сообщили о своей исследовательской деятельности, хотя некоторые Стороны представили подробные результаты исследований, таких, как наблюдавшиеся исторические тенденции в средних климатических показателях и изменчивости климата.
The draft study "Climate Neutral Cities: How to make cities less energy and carbon intensive and more resilient to climatic challenges" will be presented for discussion. Для обсуждения будет представлен проект исследования "Климатически нейтральные города: как добиться снижения энергоемкости и углеродоемкости в городах и сделать их более устойчивыми к изменению климата".
The country has thus far used its pre-existing climate change policy and strategy in the preparation of the NAPs, and it indicated that it needs to include in its NAP subnational assessments for different climatic regions within the country to identify the adaptation needs. Эта страна до настоящего времени использовала при подготовке НПА политику и стратегию борьбы с изменением климата, которые уже существовали до этого, и она указала на то, что для определения адаптационных потребностей ей необходимо учесть в ее НПА субнациональные оценки по различным климатическим районам страны.
The breed benefits from good adaptability to varying climatic and management conditions. Порода отлично приспосабливается к различным условиям климата и менеджмента.
Больше примеров...
Климат (примеров 16)
The highlands show much more climatic diversity, ranging from dry tropical to cold mountainous climates; the dominant climate is temperate with warm temperatures and moderate rainfall. Нагорье демонстрирует гораздо большее климатическое разнообразие: от сухого, тропического до холодного горного климата; Преобладающий климат умеренный с тёплыми температурами и умеренными осадками.
The chapter refers to global factors that may have an impact on climate, as well as Spain's geographical, physical, climatic, demographic and economic context. В этой главе рассматриваются факторы глобального масштаба, которые могут воздействовать на климат, а также описываются географические, физические, климатические, демографические и экономические условия в Испании.
In addition to the development of this understanding is the enhanced capability to provide outlooks of the climatic atmospheric state for one or more seasons in advance, which facilitates advance planning and hence contributes to the reduction of climatic shocks. Мы не только лучше понимаем происходящие процессы, но и можем точнее прогнозировать климат на один сезон или на несколько сезонов вперед, что облегчает перспективное планирование и таким образом способствует смягчению последствий климатических потрясений.
Ukraine is located in the temperate climatic zone. The climate is mainly moderate continental. Климат Украины - умеренно континентальный и только на юге Крыма имеет признаки субтропического.
Such changes affected climate by altering its patterns, which in turn created climatic instability and subsequently altered ecological systems, a good example of which were metaxenic or vector-driven diseases such as dengue fever, encephalitis, malaria, leishmaniasis and Chagas disease. Такие изменения влияют на климат, вызывая его перемену, что в свою очередь порождает климатическую нестабильность и в связи с этим ведет к изменению экологических систем.
Больше примеров...
Природно-климатических (примеров 4)
The level of effectiveness depends on natural climatic factors. Эффективность их применения зависит от природно-климатических факторов.
The winemaking materials for the production of noble white wines and powerful red wines are thoroughly selected from the best natural climatic Moldavian zones, where the European types of grapes excellently reveal their special the selection does not finish here. Виноматериалы для производства элегантных белых вин имощных вин красных, виноделы ГП ККВ «Мilestii Мici» тщательно отбирают в лучших природно-климатических зонах Молдовы, где европейские сорта винограда отлично раскрывают свои особенности.
Thus, benefits are adjusted to take into account natural and climatic disparities at regional level. Таким образом, обеспечивается адаптация размеров пособий в условиях региональных природно-климатических различий.
So too, the debate revealed the need to deal with the situation of the least developed countries, of landlocked countries and of small island developing States, regarding their economic, social and climatic vulnerability. Далее в ходе прений показали, что необходимо найти выход из положения, в котором оказались наименее развитые страны, страны, не имеющие выхода к морю, и малые островные развивающиеся государства и которое обусловлено их уязвимостью перед лицом социально-экономических и природно-климатических катаклизмов.
Больше примеров...