Without realizing it, molecule by molecule, we have upset the Earth's climatic balance. | Не осознавая этого, молекула за молекулой, мы нарушили климатический баланс Земли. |
Tree species, tree age, climatic region, altitude, soil type | Древесные породы, возраст деревьев, климатический регион, высотная зона, тип почвы |
Research using sediment in lakes near the Okstind Glacier has shown that the summer climate in Nordland was up to 2.5 ºC warmer 9,000 to 6,000 years ago, and then slowly cooled-it was 0.5 ºC warmer 2,000 years before present (see Holocene climatic optimum.). | Исследования осадочных пород в озёрах возле ледника Окстинд показали, что температура лета в Нурланне 9-6 тыс. лет назад составляла 2,5 ºC, а затем медленно понижалась и составляла 0,5 ºC 2 тыс. лет назад (смотрите Климатический оптимум голоцена). |
Integration of a specific emergency plan for climatic and related safety risks. | Интеграция аварийного плана, который конкретно посвящен сказывающимся на безопасности факторам риска, имеющим климатический и смежный характер. |
The "Climate World - 2007" is the third international specialized exhibition, which covers the whole of the Russian climatic market - from climatic equipment suppliers to engineering and mounting companies. | Выставка "Climate World - 2007" это третья международная специализированная выставка, которая представляет весь климатический рынок России - от поставщиков оборудования климат-контроля до компаний, которые занимаются производством и установкой оборудования. |
Hungary reported on research and systematic observation carried out over many years in the climatic, meteorological and ecological areas. | Венгрия сообщила о проводимых в течение уже многих лет исследованиях и систематическом наблюдении в области климата, метеорологии и экологии. |
Some Parties that reported on research and systematic observation described research activities in a summary form, whereas others provided detailed results of research studies and national research initiatives in climatic characteristics and climate variability. | Некоторые Стороны, сообщившие об исследованиях и систематическом наблюдении, кратко описали исследовательские мероприятия; другие Стороны представили подробные результаты научных исследований и национальных исследовательских инициатив по вопросам климатических особенностей и изменчивости климата. |
Effective climatic adaptation measures require an improved understanding of the type, range and distribution of climatic impacts across different regions and transport segments. | Эффективные меры адаптации к изменению климата требуют более четкого понимания типа, диапазона и распределения климатических последствий по разным регионам и транспортным сегментам. |
The breed benefits from good adaptability to varying climatic and management conditions. | Порода отлично приспосабливается к различным условиям климата и менеджмента. |
Developing an effective strategy for adequate adaptation measures in transport, to build resilience and strengthen the ability to cope with climate change, requires information on likely vulnerabilities and a better understanding of the relevant climatic impacts. | Разработка эффективной стратегии адаптационной деятельности в сфере транспорта в целях укрепления его способности противостоять влиянию внешних факторов, включая изменение климата, требует сбора информации о факторах уязвимости и лучшего понимания последствий климатических процессов. |
Since many of these gases remain in the atmosphere for a century or more, the climatic effects of action taken today will primarily benefit future generations. | Поскольку многие такие газы остаются в атмосфере в течение ста, а то и больше лет, воздействие на климат тех мер, которые принимаются в настоящее время, в основном принесет пользу будущим поколениям. |
"potential climatic effects of emissions of these substances," | "о потенциальном воздействии выбросов этих веществ на климат," |
A latitudinal band of the surface with similar climatic attributes forms a climate region. | Диапазон широт с подобными климатическими признаками образует климат региона. |
Ukraine is located in the temperate climatic zone. The climate is mainly moderate continental. | Климат Украины - умеренно континентальный и только на юге Крыма имеет признаки субтропического. |
Such changes affected climate by altering its patterns, which in turn created climatic instability and subsequently altered ecological systems, a good example of which were metaxenic or vector-driven diseases such as dengue fever, encephalitis, malaria, leishmaniasis and Chagas disease. | Такие изменения влияют на климат, вызывая его перемену, что в свою очередь порождает климатическую нестабильность и в связи с этим ведет к изменению экологических систем. |
The level of effectiveness depends on natural climatic factors. | Эффективность их применения зависит от природно-климатических факторов. |
The winemaking materials for the production of noble white wines and powerful red wines are thoroughly selected from the best natural climatic Moldavian zones, where the European types of grapes excellently reveal their special the selection does not finish here. | Виноматериалы для производства элегантных белых вин имощных вин красных, виноделы ГП ККВ «Мilestii Мici» тщательно отбирают в лучших природно-климатических зонах Молдовы, где европейские сорта винограда отлично раскрывают свои особенности. |
Thus, benefits are adjusted to take into account natural and climatic disparities at regional level. | Таким образом, обеспечивается адаптация размеров пособий в условиях региональных природно-климатических различий. |
So too, the debate revealed the need to deal with the situation of the least developed countries, of landlocked countries and of small island developing States, regarding their economic, social and climatic vulnerability. | Далее в ходе прений показали, что необходимо найти выход из положения, в котором оказались наименее развитые страны, страны, не имеющие выхода к морю, и малые островные развивающиеся государства и которое обусловлено их уязвимостью перед лицом социально-экономических и природно-климатических катаклизмов. |