This story is nothing more than a big cliche. | Это история не что иное как одно большое клише |
I don't care if it's cliche, I love the convenience of a nice mini quiche. | Мне все равно, если это клише, но мне нравится удобство небольшого киша. |
And I was out cold, woke up in a sort of cinematic cliche of a circle of faces as I came to. | И я был в отключке, очнулся в каком-то кинематографическом клише в кругу лиц когда я пришел в себя. |
Now it's my turn for a cliche. | Теперь моя очередь сказать клише. |
Vanessa Abrams is a tired cliche from the 7-1-8. | Ванесса Абрамс - нужное клише из 7-1-8. |
Do you know what a cliche is? | У тебя есть клещи? |
Do you know what a cliche is? | У кого-нибудь есть клещи? |
I know it's a cliche but... | Я знаю, что это избито, но... |
I know it's a bit cliche, but it works. | Я знаю, что это избито, но это работает. |
It sounds cliche but Alan was my whole world, from the moment I met him. | Это, наверное, звучит избито, но Алан был для меня целым миром с момента, как я его встретила |
I know it sounds cliche. | Я знаю, звучит избито. |
It's a first-date cliche, I know, but tradition is important to me. | Я знаю, для первого свидания это избито, но... традиции важны для меня. |