And then it just became a cliche. | А потом это стало просто клише. |
He loves a cliche, he's been spouting 'em since we broke up. | Он обожает клише, он так и сыпет ими с тех пор, как мы сбежали. |
Maybe one more cliche. | Хотя, от еще одного клише не откажусь. |
The most iconic work of literature about surveillance and privacy is the George Orwell novel "1984," which we all learn in school, and therefore it's almost become a cliche. | Самое культовое литературное произведение о надзоре и частной жизни - роман Джорджа Оруэлла «1984», который мы все читаем в школе, и поэтому оно почти стало клише. |
He can ruin the most interesting match by just spouting cliche again and again and again. | Он может загубить интереснейший матч, извергая клише, одно за другим, снова и снова. |
Do you know what a cliche is? | У тебя есть клещи? |
Do you know what a cliche is? | У кого-нибудь есть клещи? |
I know it's a cliche but... | Я знаю, что это избито, но... |
It sounds a cliche now but at the time we were trying to reflect the sounds around us in some weird way. | Сейчас это уже звучит избито, но в то время мы пытались отражать звуки вокруг нас неким странным способом. |
I mean, people say the Statue of Liberty is cliche, but I go see her every weekend. | Говорят, что Статуя Свободы это очень избито, но я хожу смотреть на нее каждые выходные. |
I know it's a bit cliche, but it works. | Я знаю, что это избито, но это работает. |
It's a first-date cliche, I know, but tradition is important to me. | Я знаю, для первого свидания это избито, но... традиции важны для меня. |