Английский - русский
Перевод слова Clarion

Перевод clarion с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Громкий (примеров 9)
This global crisis has sounded the clarion call for global action as the way forward. Данный глобальный кризис - это громкий призыв к всеобщим действиям на пути вперед.
This clarion call has come at the right moment in history. Этот громкий призыв прозвучал в нужный исторический момент.
It behooves us, then, as their representatives, to heed that clarion call. Значит, мы обязаны, будучи их представителями, услышать этот громкий призыв.
The current global crises are clarion calls to our consciences to curb the illicit circulation of arms and weapons. Нынешние глобальные кризисы - это громкий призыв к нашей совести положить конец незаконному обороту оружия и вооружений.
Might we answer that clarion call with science, withreason, with facts, and, dare I say it, emotions? Сможем ли мы оставить этот громкий призыв без ответа, знаявсе аргументы, факты и, смею сказать, эмоции?
Больше примеров...
Клэрион (примеров 11)
We'll start rebuilding in the morning, Queen Clarion. Мы начнём ремонт утром, королева Клэрион.
Queen Clarion, I've been thinking about what you said. Королева Клэрион, я долго думала над твоими словами.
Queen Clarion, it was me. Королева Клэрион, это всё я.
Queen Clarion urges both Fawn and Nyx to work together and "do the right thing" regarding the protection of Pixie Hollow. Королева Клэрион настоятельно призывает и Фауну и Никс совместно работать и «делать правильные вещи» в отношении защиты Долины Фей.
They would've seen them on the front page of the Clarion. Они бы увидели их на обложке "Клэрион".
Больше примеров...
Кларион (примеров 8)
Horace Bindler - was actually a reporter working for the Clarion newspaper. Хорас Биндлер - был, на самом деле, репортером писавшим для газеты Кларион.
Rumble is already celebrating his victory, when Queen Clarion announces that the garden fairies are the winners. Они приходят к финишу, где Рокот уже празднует успех, но Королева Кларион объявляет, что победили феи садов.
The Secretary-General of the Authority proceeded to update the Meeting on the development of a geological model for polymetallic nodule deposits in the Clarion Clipperton Zone that he had announced at the thirteen Meeting. Генеральный секретарь Органа затем проинформировал Совещание о прогрессе в разработке геологической модели залежей полиметаллических конкреций в Зоне Кларион Клиппертон, о которой он объявил на тринадцатом совещании.
I'm president of Clarion Records... the largest recording company on the eastern seaboard. Я президент "Кларион Рекордз"... крупнейшей записывающей компании на восточном побережье.
Hunter Corbett was born to Ross Mitchell Corbett and Fannie Culbertson (Orr) Corbett on December 8, 1835 in Clarion County, Pennsylvania, USA. Хантер Корбетт родился в семье Росс Митчелл Корбетт и Фанни Калбертсон (Орр) Корбетт 8 декабря 1835 года в городе Кларион, штат Пенсильвания, США.
Больше примеров...
Боевым (примеров 6)
This Plan of Action is a clarion call; the presence of all in this room is testimony to its widespread support. Этот План действий является боевым призывом; присутствие всех в этом зале свидетельствует о том, что он пользуется широкой поддержкой.
Thirteen years ago, during a similar session of this forum, Bangladesh's great leader and a champion of the interests of the third world, the late President Ziaur Rahman, issued a clarion call: Тринадцать лет назад, во время такой же сессии этого форума, великий руководитель и борец за интересы стран третьего мира покойный президент Зиаур Рахман обратился с боевым призывом:
September 11 th - by which I mean not just the World Trade Center massacre, but the skein of hateful, reactionary worldviews and organizations it revealed with unmistakable force - is a clarion call. 11 сентября, а под этим я подразумеваю не только бойню во Всемирном торговом центре, но и клубок проявившихся с очевидной силой полных ненависти, реакционных взглядов на мир, а также организаций, их придерживающихся - стало боевым призывом.
Without trivializing the importance and impact of these domestic and sometimes subregional measures, we wish to make a clarion call to the international community to help create an enabling international environment. Не умаляя значения и влияния этих внутренних и иногда субрегиональных мер, мы хотели бы обратиться к международному сообществу с боевым призывом - способствовать созданию благоприятной международной обстановки.
From the ruins of this tragedy there rises a newborn moral strength, a clarion call to change this world, a call to create a moral order, a world community of values where a genuine sense of justice can prevail. Эта трагедия стала источником новой моральной силы, она послужила боевым призывом к изменению нашего мира, призывом к созданию нравственного порядка, мирового сообщества, опирающегося на общие ценности и подлинное чувство справедливости.
Больше примеров...
Настойчивый (примеров 3)
Hence our persistent clarion call to our development partners for support towards sustainable economic growth that would lead to economic independence. Следствием этого является наш настойчивый призыв, обращенный к нашим партнерам по процессу развития, оказать поддержку в целях достижения устойчивого экономического роста, который приведет к экономической независимости.
For all the apparent freshness of Medvedev's recent pronouncements, including his now famous article "Go Russia!" - which sounded a clarion call for modernization and liberalism - he is borrowing massively from Putin's vocabulary of 2000. Несмотря на всю кажущуюся свежесть недавних заявлений Медведева, включая его знаменитую сейчас статью «Россия вперед!», которая прозвучала как настойчивый призыв к модернизации и либерализму, он массово заимствует слова из словарного запаса Путина 2000-го года.
The statement is a clarion call to all governments to reaffirm their political commitment to advance equality, development and peace for all women and girls everywhere and to guarantee their human rights. В заявлении ко всем правительствам обращен настойчивый призыв подтвердить свое политическое обязательство по защите идеалов равенства, развития и мира для всех женщин и девочек на земле, а также гарантии их прав человека.
Больше примеров...
Clarion (примеров 26)
This is the exciting central location for the elegant Clarion Collection Hotel Havnekontoret. Здесь, в самом центре города, и расположен элегантный отель Clarion Collection Hotel Havnekontoret.
The charming boutique style Clarion Collection Hotel Mayfair is in the heart of Copenhagen City Centre, surrounded by some of Copenhagen's most exciting shops, bars and restaurants. Очаровательный бутик-отель Clarion Collection Hotel Mayfair расположен в самом сердце Копенгагена, в окружении лучших столичных магазинов, баров и ресторанов.
Easily accessible via public transportation, Clarion Suites Lisboa offers 56 suites, each with a separate bedroom and kitchenette. До отеля Clarion Suites Lisboa легко добраться на общественном транспорте. Отель располагает 56 апартаментами с отдельной спальней и мини-кухней.
Ideally located by the picturesque harbour in vibrant Troms, Clarion Hotel Bryggen boasts panoramic views, contemporary decor and a wealth of facilities. Современный отель Clarion Bryggen имеет идеальное расположение, он находится в живописной гавани в оживленном Тромсо. В отеле Вас ожидают панорамные виды, современный декор и разнообразные удобства.
He avidly read left-wing periodicals such as The Clarion, Labour Leader, The New Age and Justice, the weekly newspaper of the Social Democratic Federation. Он запоем читал левые периодические издания «The Clarion», «Labour Leader», «The New Age» и еженедельную газету Социал-демократической Федерации «Justice», став регулярным автором последней.
Больше примеров...
"клэрионе" (примеров 2)
Look, I have tried to get a job with the Clarion for two years. Послушайте, я пыталась получить работу в "Клэрионе" в течение 2-ух лет.
I figured if I could get story on the Flash... the Clarion would give me a chance. Я подумала, что если бы я смогла подготовить статью про Молнию... то в "Клэрионе" мне дали бы шанс.
Больше примеров...
Настоятельным призывом (примеров 3)
Here, the Secretary-General makes a clarion call for all Member States and the Secretariat to work together. В этой связи Генеральный секретарь обращается ко всем государствам-членам и Секретариату с настоятельным призывом работать вместе.
Our Conference must issue a clarion call to the rest of the world to end the unspeakable evils of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. Наша Конференция должна обратиться с настоятельным призывом ко всему миру положить конец тем неописуемым бедствиям, каковыми являются расизм, расовая дискриминация, ксенофобия и связанная с ними нетерпимость.
Instead, they must be a clarion call to all of us to do more, working together, for a better life and a better world for all our people. Они должны послужить настоятельным призывом, обращенным ко всем нам, - призывом активизировать наши усилия, взаимодействуя друг с другом, для достижения более высокого уровня жизни и создания лучшего мира для всех наших народов.
Больше примеров...
Тромсо (примеров 2)
Ideally located by the picturesque harbour in vibrant Troms, Clarion Hotel Bryggen boasts panoramic views, contemporary decor and a wealth of facilities. Современный отель Clarion Bryggen имеет идеальное расположение, он находится в живописной гавани в оживленном Тромсо. В отеле Вас ожидают панорамные виды, современный декор и разнообразные удобства.
Ideally located by the picturesque harbour in vibrant Troms, Clarion Hotel Bryggen boasts panoramic views, contemporary decor and a wealth of facilities. Этот апарт-отель находится в центре города и предлагает легкий доступ ко всем достопримечательностям Тромсо.
Больше примеров...