And a lovely claret to wash it all down. | И чудесное вино, чтобы всё это запивать. |
The cheese is surprisingly edible too, and the claret is my own, bottled in '35. | Сыр, на удивление, съедобен, а вино из моих собственных погребов, урожая 35-го года. |
Would you decant the claret? | Дикси, Вы дегустировали красное вино? |
Claret... from lunch. | Вино... с обеда. |
Plum pudding, glass of port, claret? | Сливовый пудинг, стакан портвейна, красное вино? |