Английский - русский
Перевод слова Clandestine

Перевод clandestine с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подпольный (примеров 20)
The clandestine nature and the lack of comprehensive enforcement and research make it impossible to know the true scale of the phenomenon. Подпольный характер и отсутствие всестороннего обеспечения соблюдения и исследований обусловливают невозможность осознания подлинных масштабов этого явления.
Please provide more information on the implementation of the Act of 3 August 1977 prohibiting clandestine work. Просьба представить более подробную информацию о соблюдении Закона от 3 августа 1977 года, запрещающего подпольный труд.
Even where a clandestine abortion can be performed in a relatively safe, hygienic setting, it may be financially inaccessible for the most vulnerable women. Даже когда подпольный аборт может быть сделан в относительно безопасных, санитарных условиях, он может быть финансово недоступным для наиболее уязвимых женщин.
Given its clandestine nature, determination of the extent, the investigation and the detection of trafficking in human organs remained difficult tasks for Member States. Учитывая подпольный характер этого незаконного бизнеса, определение масштабов оборота органов человека, проведение расследований и выявление таких случаев по-прежнему представляет собой трудную задачу для государств - членов.
At his trial, the prosecution could not prove that his activities in Cuba had counter-revolutionary ends or were clandestine or conspiratorial in nature, as they were described in the judgement. В ходе возбужденного по его делу судебного разбирательства не удалось доказать, что осуществляемая им на Кубе деятельность преследовала контрреволюционные цели или носила подпольный или заговорщический характер, как об этом говорится в приговоре суда.
Больше примеров...
Тайный (примеров 23)
It defines as a crime against national security the clandestine export or import of nuclear materials (article 39). Закон определяет в качестве преступления, направленного против национальной безопасности, тайный экспорт или импорт ядерных материалов (статья 39).
We should also address the fact that you are in a clandestine relationship with Brian. Стоит ещё обсудить тот факт, что у вас тайный сговор с Брайаном.
Given the clandestine nature of such trafficking, he requested further information on the ways in which States could establish information-sharing systems. Учитывая тайный характер такой торговли, он просит более подробно рассказать о том, как государствам создать соответствующие системы обмена информацией.
We are in a clandestine relationship. У нас тайный сговор.
It defines as a crime against national security the clandestine export or import of nuclear materials. Закон определяет, что контроль за всеми видами такой деятельности осуществляет НКЯЭ. Закон определяет, что тайный экспорт или импорт ядерных материалов является преступлением, направленным против национальной безопасности.
Больше примеров...
Нелегальный (примеров 3)
It was unclear how many vigilante groups existed, in view of the clandestine nature of their activities. Остается неясным количество существующих групп бдительности, учитывая нелегальный характер их деятельности.
No amount of propaganda could mask the reality that the camps were a lawless "no man's land" where the smuggling of arms, cigarettes and clandestine immigrants thrived. Никакая, даже самая интенсивная пропаганда не сможет скрыть реальное положение дел, при котором лагеря представляют собой находящуюся вне закона "ничейную землю", где процветают контрабанда оружия, сигарет, а также нелегальный ввоз и вывоз иммигрантов.
An individual seeking refugee status may be treated in some cases as an illegal or clandestine migrant, and thus an alien with irregular status, whereas an individual granted refugee status is governed by a specific legal regime, particularly in relation to expulsion. Ходатайствующий о статусе беженца может в некоторых случаях рассматриваться как нелегальный или подпольный мигрант и, следовательно, незаконно присутствующий на территории государства, а обладатель статуса беженца подпадает под особый правовой режим, в частности в том, что касается высылки.
Больше примеров...
Секретный (примеров 1)
Больше примеров...
Незаконной (примеров 77)
It also noted the concerns of the Gabonese authorities regarding the phenomenon of clandestine immigration and its repercussions in terms of insecurity. Кроме того, он принял к сведению обеспокоенность властей Габона проблемой незаконной иммиграции и ее последствиями в плане ухудшения безопасности.
Some have also expressed the concern that visitors from South-East Asia, Africa and the Indian subcontinent were often the targets of special operations aimed at controlling entry for illegal purposes or the smuggling of clandestine goods. Некоторые комментаторы высказывали также озабоченность по поводу того, что лица, приезжающие из стран Юго-Восточной Азии, Африки и Индийского субконтинента, нередко становятся объектами спецопераций, имеющих своей целью выявление лиц, въезжающих для ведения незаконной деятельности или провоза контрабандных товаров.
Although it is difficult to obtain reliable data on the value of clandestine activities such as firearms trafficking, some estimates place the value of the illegal trade in firearms between $170 million and $320 million per year. Несмотря на то, что получить надежные данные о стоимостном объеме подпольной деятельности, в частности незаконного оборота огнестрельного оружия, довольно трудно, по некоторым оценкам объем незаконной торговли огнестрельным оружием составляет от 170 до 320 млн. долл. США в год.
This legislation will permit better monitoring and registration of any excessive, uncontrolled or unassisted migratory movements and will prevent the adverse social and human consequences they bring in their wake, resulting from the existence of abusive or clandestine smuggling of labour. Упомянутые правовые акты позволят усилить контроль и улучшить учет миграционных потоков там, где они являются чрезмерными или неконтролируемыми, что даст возможность исключить нежелательные последствия социального и гуманитарного характера, связанные с незаконной или подпольной торговлей рабочей силой.
Her country was aware that its geographical situation made it a transit country and had therefore considerably reinforced surveillance on its borders, which had enabled it, with assistance from France, Germany and Italy in particular, to dismantle several clandestine immigration networks. Прекрасно отдавая себе отчет в том, что является по причине своего географического положения одной из стран транзита, она значительно усилила контроль на своих границах, что дало возможность во взаимодействии с Германией, Францией и Италией ликвидировать целый ряд каналов незаконной иммиграции.
Больше примеров...
Незаконных (примеров 89)
Equally important are the preventive measures referred to in the recommendation of the Committee, which aim at discouraging illicit clandestine excavation. Не менее важными являются и упоминаемые в рекомендации Комитета меры превентивного характера, направленные на сокращение масштабов незаконных подпольных раскопок.
An increase in the number of raids between 2004 and 2007 resulted in the dismantling of 164 clandestine camps of irregular groups, including rest areas and temporary drug processing laboratories, and the confiscation of weapons and communications equipment. В период с 2004 по 2007 год было увеличено количество проводимых оперативных мероприятий, благодаря чему удалось уничтожить в общей сложности 164 тайные базы незаконных группировок, использовавшихся для отдыха наркоторговцев и где действовали также временные лаборатории по переработке наркотиков; там были конфискованы также оружие и аппаратура связи.
In the area of combating impunity and strengthening justice, he noted the information on steps taken to set up the Commission for the Investigation of Illegal Bodies and Clandestine Security Structures. Применительно к борьбе с безнаказанностью и укреплению системы правосудия он отмечает информацию о мерах, принятых с целью создания комиссии по расследованию деятельности незаконных органов и тайных структур безопасности.
Has the Commission for the Investigation of Illegal Groups and Clandestine Security Organizations been established and if not why? Была ли создана Комиссия по расследованию деятельности незаконных формирований и тайных органов безопасности и если нет, то по каким причинам?
This practice is becoming increasingly common in the main countries that receive clandestine immigrants, particularly in Europe and in the Americas, where regularization occurs either collectively or individually on a case-by-case basis, depending on the country. В странах, являющихся основными принимающими незаконных иммигрантов странами, в частности в Европе и в Америке, становится все более распространенной такая практика, когда в соответствующей стране производится либо массовое оформление документов согласно закону либо, наоборот, урегулирование ситуации в каждом отдельном случае.
Больше примеров...
Скрытой (примеров 4)
I knew immediately that their relationship was clandestine. И я сразу поняла об их скрытой связи.
In some cases, student migration is used as a channel for clandestine labour migration. В некоторых случаях студенческая миграция используется в качестве одного из каналов для скрытой миграции рабочей силы.
For that reason, Switzerland advocates policies aimed at improving the status of migrant workers, their active integration into the workforce, vocational training for young people, a reduction in unemployment and the taking of effective measures against illegal or clandestine employment. Поэтому Швейцария выступает в поддержку стратегий, целью которых является улучшение положения работников-мигрантов, их активная интеграция в состав трудовых ресурсов, профессионально-техническая подготовка молодежи, сокращение безработицы и принятие эффективных мер против нелегальной или скрытой занятости.
A media outlet's operating licence may be rescinded if it has been obtained by deception, if licensing regulations have been breached on more than one occasion or if a commission finds that there has been a clandestine licence transfer (article 32 of the Act). Лицензия на деятельность СМИ может быть аннулирована, если она получена обманным путем; если неоднократно нарушались лицензионные условия; если комиссией установлен факт скрытой уступки лицензии (статья 32 Закона о СМИ).
Больше примеров...