Английский - русский
Перевод слова Clandestine

Перевод clandestine с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подпольный (примеров 20)
You mean my clandestine Five-O office? Ты про мой подпольный офис Пять-0?
Given its clandestine nature, determination of the extent, the investigation and the detection of trafficking in human organs remained difficult tasks for Member States. Учитывая подпольный характер этого незаконного бизнеса, определение масштабов оборота органов человека, проведение расследований и выявление таких случаев по-прежнему представляет собой трудную задачу для государств - членов.
While the clandestine nature of trafficking activities made it difficult to identify the routes and estimate the quantities of illicit drugs moving along those routes, the development of risk indicators to identify shipments of concern improved the capabilities of law enforcement officers at international points of entry. Несмотря на то, что подпольный характер незаконного оборота затрудняет выявление маршрутов и оценку объемов запрещенных наркотиков, следующих по этим маршрутам, разработка показателей риска для выявления вызывающих подозрение партий расширяет возможности сотрудников правоохранительных органов в международных пунктах ввоза.
The clandestine nature of these offences. подпольный характер этих правонарушений.
The weapons then complete their journey to Nairobi and typically end up on the clandestine weapons market in the Somali community of Eastleigh in Kenya. После этого оружие прибывает в Найроби, и, как правило, его конечным пунктом становится подпольный рынок оружия в Истли, где проживает находящаяся в Кении сомалийская община.
Больше примеров...
Тайный (примеров 23)
We should also address the fact that you are in a clandestine relationship with Brian. Стоит ещё обсудить тот факт, что у вас тайный сговор с Брайаном.
Given the clandestine nature of such trafficking, he requested further information on the ways in which States could establish information-sharing systems. Учитывая тайный характер такой торговли, он просит более подробно рассказать о том, как государствам создать соответствующие системы обмена информацией.
We are in a clandestine relationship. У нас тайный сговор.
In most cases, production activities were clandestine or were not regulated by law. В большинстве случаев производство носит тайный характер и не регулируется законом.
Unfortunately, because trafficking in human beings is a clandestine, cross border issue, it is difficult to obtain reliable data. К сожалению, трудно получить надежные данные в связи с тем, что торговля людьми носит тайный характер и является трансграничной проблемой.
Больше примеров...
Нелегальный (примеров 3)
It was unclear how many vigilante groups existed, in view of the clandestine nature of their activities. Остается неясным количество существующих групп бдительности, учитывая нелегальный характер их деятельности.
No amount of propaganda could mask the reality that the camps were a lawless "no man's land" where the smuggling of arms, cigarettes and clandestine immigrants thrived. Никакая, даже самая интенсивная пропаганда не сможет скрыть реальное положение дел, при котором лагеря представляют собой находящуюся вне закона "ничейную землю", где процветают контрабанда оружия, сигарет, а также нелегальный ввоз и вывоз иммигрантов.
An individual seeking refugee status may be treated in some cases as an illegal or clandestine migrant, and thus an alien with irregular status, whereas an individual granted refugee status is governed by a specific legal regime, particularly in relation to expulsion. Ходатайствующий о статусе беженца может в некоторых случаях рассматриваться как нелегальный или подпольный мигрант и, следовательно, незаконно присутствующий на территории государства, а обладатель статуса беженца подпадает под особый правовой режим, в частности в том, что касается высылки.
Больше примеров...
Секретный (примеров 1)
Больше примеров...
Незаконной (примеров 77)
Her delegation believed that all Member States should work towards ending clandestine immigration. Делегация Японии полагает, что все государства-члены должны принимать меры, с тем чтобы положить конец незаконной иммиграции.
The social benefits from migration and migrants should be underscored and the negative effects of clandestine migration combated, particularly by stepping up preventive measures in the struggle against human trafficking. Оратор подчеркивает также социальные выгоды миграции и мигрантов и негативные последствия незаконной миграции, особенно в условиях реализации новых мер по предотвращению торговли людьми.
It further seeks to create offences in connection with illegal and clandestine migration. Он также призван определить правонарушения, связанные с незаконной или тайной миграцией.
The artists, writers, and publishers of these booklets are generally unknown, as their publication was illegal, clandestine, and anonymous. Художники, авторы и издатели данных комиксов, как правило, неизвестны, так как их публикация была незаконной, подпольной и анонимной.
Anyway... now, in your hotel suite, I find evidence of a clandestine surveillance program on Iver. Detailed notes about his comings and goings. В любом случае сейчас, в твоем номере отеля я нашёл доказательства незаконной программы слежения за Айвером в которой детально изложены его визиты.
Больше примеров...
Незаконных (примеров 89)
The Ministers also called for stepped-up measures against employers of clandestine workers. 6 Министры также призвали ужесточить меры, применяемые к нанимателям незаконных работников 6/.
One need only mention the thousands of clandestine persons intercepted in 1998 by the Italian police whose tracks have been lost after the notification of expulsion. Достаточно упомянуть о тысячах незаконных иммигрантов, выявленных итальянской полицией в 1998 году, следы которых затерялись после того, как им были вручены уведомления о высылке.
Consequently, the argument often put forward by the police that the measures to combat criminality should involve a "hunt" for clandestine foreigners persons must be treated with caution, even though it conforms with public opinion. Следовательно, часто выдвигаемый полицией аргумент о том, что борьба с преступностью предполагает "охоту" на незаконных иммигрантов, не является бесспорным, хотя находит одобрение среди общественности.
Measures aimed at the prevention and elimination of illegal or clandestine movements and employment of migrant workers in an irregular situation. Меры, направленные на предотвращение и пресечение незаконных или тайных переездов и найма трудящихся-мигрантов, не имеющих постоянного статуса.
Mention should also be made of an agreement between the Office of the Procurator for Human Rights and the Ministry of Foreign Affairs, with human rights organizations as honorary witnesses, to set up a Commission for the Investigation of Illegal Bodies and Clandestine Security Structures. Помимо вышеизложенного, необходимо отметить, что между Управлением Уполномоченного по правам человека и министерством иностранных дел в присутствии представителей правозащитных организаций было подписано соглашение о создании Комиссии по расследованию деятельности незаконных формирований и тайных органов безопасности.
Больше примеров...
Скрытой (примеров 4)
I knew immediately that their relationship was clandestine. И я сразу поняла об их скрытой связи.
In some cases, student migration is used as a channel for clandestine labour migration. В некоторых случаях студенческая миграция используется в качестве одного из каналов для скрытой миграции рабочей силы.
For that reason, Switzerland advocates policies aimed at improving the status of migrant workers, their active integration into the workforce, vocational training for young people, a reduction in unemployment and the taking of effective measures against illegal or clandestine employment. Поэтому Швейцария выступает в поддержку стратегий, целью которых является улучшение положения работников-мигрантов, их активная интеграция в состав трудовых ресурсов, профессионально-техническая подготовка молодежи, сокращение безработицы и принятие эффективных мер против нелегальной или скрытой занятости.
A media outlet's operating licence may be rescinded if it has been obtained by deception, if licensing regulations have been breached on more than one occasion or if a commission finds that there has been a clandestine licence transfer (article 32 of the Act). Лицензия на деятельность СМИ может быть аннулирована, если она получена обманным путем; если неоднократно нарушались лицензионные условия; если комиссией установлен факт скрытой уступки лицензии (статья 32 Закона о СМИ).
Больше примеров...