Английский - русский
Перевод слова Clairvoyant

Перевод clairvoyant с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ясновидящий (примеров 15)
So the Clairvoyant can finally see. Так что Ясновидящий может, наконец, увидеть.
This young man is clairvoyant. Этот молодой человек ясновидящий.
He's only clairvoyant. Он всего лишь ясновидящий.
Are you a clairvoyant or what? Вы что, ясновидящий?
What, is he clairvoyant? Он что, ясновидящий?
Больше примеров...
Провидец (примеров 28)
Bet the Clairvoyant didn't see that coming. Спорим, Провидец не видел, что это произойдет.
So, these guys have super soldiers, an expert military strategist, and a Clairvoyant who can see the future. Итак, у этих ребят есть суперсолдаты, эксперт по военной тактике и Провидец, способный видеть будущее.
Perhaps this Clairvoyant's the money. Возможно, Провидец - это финансы.
You think Victoria Hand's the Clairvoyant? Думаешь, Виктория Хэнд - это Провидец?
All we know for sure is the Clairvoyant's been a step ahead of us, stealing plays from our playbook. Всем понятно, что Провидец был на шаг впереди нас, крадя спектакли из нашего сборника пьес.
Больше примеров...
Провидца (примеров 17)
And we think the Clairvoyant's super-soldier bodyguard came after us for a reason. И мы думаем, что суперсолдат-телохранитель Провидца пришел за нами не просто так.
You don't believe in the Clairvoyant, but you believe in astrology. Вы не верите в Провидца, но вы верите в астрологию.
This is where we're meeting the Clairvoyant? Это то место, где мы встретим Провидца?
The Clairvoyant doesn't have abilities. У Провидца нет способностей.
Clairvoyant's coordinates, and I'll give the other one the identity. Ну, я покажу одному участнику из каждой команды потенциальные координаты Провидца, а другому - его личность.
Больше примеров...
Ясновидец (примеров 5)
The clairvoyant doesn't like to be touched. Ясновидец не любит когда его трогают.
Son's name... Brian Osborne, also on the wall of weird... suspected clairvoyant. Имя сына... Брайн Осборн, также на стене аномалий... подозреваемый ясновидец.
You weren't there, and you're not clairvoyant. Тебя там не было и ты не ясновидец.
You're either a clairvoyant... a psychic, a seer, a soothsayer, or something. Ты или ясновидец, или экстрасенс, или провидец, или прорицатель или что-то такое.
The Clairvoyant can see within any agency, any government. Ясновидец может видеть любое агенство, любое правительство.
Больше примеров...
Провидцем (примеров 8)
You were disappointed that he wasn't a real Clairvoyant. Вы были разочарованы, узнав, что он не был настоящим Провидцем.
So you think we've encountered the Clairvoyant before. Так вы думаете, что мы сталкивались с Провидцем раньше.
But I did tell the Clairvoyant about you. Но я действительно говорил с Провидцем о вас.
And I have nothing to do with the Clairvoyant or this Hydra threat we're up against. И я ничего не могу сделать с Провидцем или с этой Гидрой, которой мы противостоим.
Someone was talking to the Clairvoyant, Кто-то говорил с Провидцем,
Больше примеров...
Ясновидения (примеров 6)
Occult training The author claims that when he arrived in India, he did not have any clairvoyant abilities. Ледбитер утверждает, что когда он прибыл в Индию, у него не было никаких способностей ясновидения.
I have deep and powerful clairvoyant abilities. Я обладаю глубокими и сильными способностями ясновидения.
I thought you said Tangina Barrons was an extraordinary clairvoyant? Разве вы не говорили, что у Танджины Бэрронс - выдающийся дар ясновидения?
Not unless the pilot is clairvoyant. Нет, если только пилот не обладает даром ясновидения.
They published "these and other results" in 1908 in a book Occult Chemistry: Clairvoyant Observations on the Chemical Elements. Эти и другие результаты они опубликовали в 1908 году в книге «Оккультная химия: наблюдение химических элементов при помощи ясновидения».
Больше примеров...
Прорицатель (примеров 4)
Guess we don't have to worry about the Clairvoyant finding this place. Полагаю не стоит беспокоится, что Прорицатель найдет это место.
Which is why the Clairvoyant will do anything to know how it happened. Именно поэтому Прорицатель будет делать все, что бы узнать как это произошло
The Clairvoyant told me to say hello. Прорицатель велел передать вам привет.
You're either a clairvoyant... a psychic, a seer, a soothsayer, or something. Ты или ясновидец, или экстрасенс, или провидец, или прорицатель или что-то такое.
Больше примеров...
Пророк (примеров 2)
I shot Skye because that's what the Clairvoyant told me to do. Я выстрелил в Скай, потому что Пророк сказал мне сделать это.
The Clairvoyant sees everything except what happened to him. Пророк видит все... кроме того, что случилось с ним
Больше примеров...
Пророку (примеров 2)
But we need to acknowledge that doing so might give the Clairvoyant exactly what he wants. Но мы должны признать, что сделать это можно если только дать пророку именно то, что он хочет.
Once we capture Quinn, we'll be one step closer to the Clairvoyant. Как только мы захватим Квинна, мы станем на шаг ближе к Пророку
Больше примеров...
Предсказательница (примеров 4)
What, are you a clairvoyant? Ты что, предсказательница?
Are you clairvoyant now? Ты что, предсказательница?
What, are you a clairvoyant now? Ты что, предсказательница?
Are you intuitive, clairvoyant, or have we met before, and by some shockingly tragic circumstance, Вы предсказательница, ясновидящая, или мы встречались раньше, при каких-нибудь трагических обстоятельствах,
Больше примеров...
Провидце (примеров 2)
Raina here, she told me the truth about "the Clairvoyant." Рейна рассказала мне всю правду о "Провидце".
Any word on the Clairvoyant? Что-нибудь известно о Провидце?
Больше примеров...
Ясновидица (примеров 2)
"Are you clairvoyant or something?" "Ты что, ясновидица, что ли?"
Are you psychic or clairvoyant? Ты экстрасенс или ясновидица?
Больше примеров...
Ясновидению (примеров 2)
You didn't come here to question my clairvoyant abilities. Вы же пришли сюда не проверять мои способности к ясновидению.
Besides superhuman strength, each possessed person used an altered voice and had clairvoyant powers. Кроме сверхчеловеческих способностей, у одержимых наблюдались изменённый голос и способности к ясновидению.
Больше примеров...