Took a long time interior of the mosque and minaret exterior cladding tiles. | Много времени заняла внутренняя отделка мечети и наружная облицовка минарета изразцами. |
Some features like the tailgate flip glass and the lower body cladding were not integrated into the new model. | Некоторые функции, такие как поворот стекла задней двери и облицовка нижней части кузова не были встроены в новые модели. |
ACTIVE AIR DISTRIBUTING CEILING CLADDING AND AN ACTIVE AIR DUCT WITH ION VENTILATOR (VARIANTS) | АКТИВНАЯ ВОЗДУХОРАСПРЕДЕЛЯЮЩАЯ ПОТОЛОЧНАЯ ОБЛИЦОВКА И АКТИВНЫЙ ВОЗДУХОВОД С ИОННЫМ ДВИЖИТЕЛЕМ (ВАРИАНТЫ) |
External cladding was charred from the 50th floor to the top of the tower. | Внешняя облицовка небоскрёба была повреждена с 50-го этажа и почти до вершины. |
The cladding and the floor are both marble. | Облицовка стен и пол - мраморные. |
Since only the cores, and not the cladding, transmit light, image processing must be applied to remove the resulting honeycomb-like appearance of the images. | Поскольку только световоды, а не оболочка, передают свет, обработка изображения должна быть направлена на устранение сотообразного вида картинки. |
And they eat them up, which means that, combined with the fact that the cladding doesn't last very long, you can only run one of these reactors for roughly, say, 18 months without refueling it. | Они их поглощают, а значит, вкупе с тем, что оболочка не очень долго держится, такой реактор можно использовать только около 18 месяцев без дозаправки. |
In double-clad fiber for dispersion compensation, the inner cladding layer has lower refractive index than the outer layer. | В волокне с двойным покрытием и компенсированной дисперсией внутренняя оболочка имеет более низкий показатель преломления, чем внешняя. |
The optical light modulator is in the form of an optical fibre consisting of a core and a cladding that contains photochromic substances. | Сущность: оптический модулятор света, выполненный в виде оптического волокна, состоящего из сердцевины и оболочки, причем оболочка содержит фотохромные вещества. |
And they eat them up, which means that, combined with the fact that the cladding doesn't last very long, you can only run one of these reactors for roughly, say, 18 months without refueling it. | Они их поглощают, а значит, вкупе с тем, что оболочка не очень долго держится, такой реактор можно использовать только около 18 месяцев без дозаправки. |
The cladding panel comprises a base and a decorative element in the form of indentations on the outside surface of the base. | Облицовочная панель содержит основание и декоративный элемент, выполненный в виде углублений со стороны наружной плоскости основания. |
A multifunctional cladding panel for use in civil and industrial construction, said panel comprising sheet material and a protective layer which is applied to the front side of the sheet material. | Полифункциональная облицовочная панель для применения в гражданском и промышленном строительстве, содержащая листовой материал и защитный слой, нанесенный на лицевую сторону листового материала. |
MULTIFUNCTIONAL CLADDING PANEL FOR USE IN CIVIL AND INDUSTRIAL CONSTRUCTION | ПОЛИФУНКЦИОНАЛЬНАЯ ОБЛИЦОВОЧНАЯ ПАНЕЛЬ ДЛЯ ПРИМЕНЕНИЯ В ГРАЖДАНСКОМ И ПРОМЫШЛЕННОМ СТРОИТЕЛЬСТВЕ |
CLADDING PANEL (EMBODIMENTS) | ОБЛИЦОВОЧНАЯ ПАНЕЛЬ (ВАРИАНТЫ) |
The decorative insulating cladding panel relates to the field of construction, more specifically to decorative insulating cladding panels that provide a protective and decorative exterior layer. | Плита облицовочная декоративная утеплительная относится к области строительства, а конкретно к облицовочным декоративным утеплительным плитам, представляющим собой внешний защитно-декоративный слой. |
Atlas Ward is an open building system, offering any kind of system, height and span of bays of steelwork halls, as well as any kind of roof sheathing and wall cladding. | Системы Атлас- открытого типа. Это означает любая комбинация высоты и размеров каркаса а также типов обшивки стен и кровли. |
Wood shingle cladding has a minimum of two layers. | Черепица для стен укладывается как минимум в два слоя. |
The use of appropriate building materials, external cladding and insulating materials for walls can contribute further to reduction in the energy demand in buildings. | Кроме того, использование соответствующих строительных материалов, внешняя отделка и изоляционные материалы для стен могут также способствовать уменьшению потребления электроэнергии зданиями. |
Application of secondary elements as structural stiffening allows for elimination of roof sheathing and wall cladding in their function of load-carrying elements. | Использование вторичных элементов каркаса дают возможность уменьшить обшивку стен и кровли играя роль силовых элементов каркаса. |
Cladding constitutes a separation between two kinds of environment - external and internal, thus limiting heat flow and protecting the inside of the hall against rainfall, snowfall and wind, as well as maintaining appropriate level of humidity inside the building. | Кроме технических и экономических аспектов использования обшивки стен не последним является внешний вид здания, который зависит от выбора стеновых панелей. |
The cladding sheet shall be adhesively bonded to the backing sheet at the mounting flanges. | Верхний и нижний края наружного листа к основному сотовому блоку не приклеивают, а прижимают вплотную. |
The bumper element shall be adhesively bonded to the front of the cladding sheet such that the cell axes are perpendicular to the sheet. | 4.2 Бамперный элемент наклеивают на лицевую сторону наружного листа таким образом, чтобы оси ячеек были перпендикулярны к листу. |
The technical result from using the invention consists in increasing the rigidity of the bracket and increasing the reliability with which facade cladding elements are fastened. | Технический результат от использования изобретения заключается в повышении жесткости кляммера и повышении надежности крепления облицовочных элементов фасада. |
On 25 January 1987, Maksoud entered into a contract with Mivan for steel erection and cladding work at the Al-Emara military hospital. | 25 января 1987 года "Максуд" заключила контракт с компанией "Майвен" на монтаж металлоконструкций и производство облицовочных работ в военном госпитале "Эль-Эмара". |
The invention relates to designs for cladding panels with a surface relief and can be used in products for cladding both exterior and interior building surfaces. | Использование: В конструкциях облицовочных панелей с рельефной поверхностью, и может быть использовано в изделиях, предназначенных для облицовки поверхностей как снаружи, так и внутри помещений. |
The use of appropriate building materials, external cladding and insulating materials for walls can contribute further to reduction in the energy demand in buildings. | Кроме того, использование соответствующих строительных материалов, внешняя отделка и изоляционные материалы для стен могут также способствовать уменьшению потребления электроэнергии зданиями. |
The use of appropriate building materials, external cladding and insulating materials for walls can contribute further to reduction in the energy demand in buildings. | Надлежащим образом спроектированное солнечное здание позволяет уменьшить отопительную нагрузку в зимний период и нагрузку кондиционирования воздуха в летний период. Кроме того, использование соответствующих строительных материалов, внешняя отделка и изоляционные материалы для стен могут также способствовать уменьшению потребления электроэнергии зданиями. |
Took a long time interior of the mosque and minaret exterior cladding tiles. | Много времени заняла внутренняя отделка мечети и наружная облицовка минарета изразцами. |
a complete cladding, of adequate thickness, of insulating materials. | сплошное покрытие из изоляционного материала соответствующей толщины. |
Change the text of 6.8.3.2.14 to read: "If tanks intended for the carriage of liquefied gases are equipped with thermal insulation, such insulation shall consist of a complete cladding, of adequate thickness, of insulating material." | З. Изменить текст пункта 6.8.3.2.14 следующим образом: "Если цистерны, предназначенные для перевозки сжиженных газов, оборудуются теплоизоляцией, то такая теплоизоляция должна представлять собой сплошное покрытие из изоляционного материала достаточной толщины". |
After explosion welding, a bevelled edge is preferably formed on at least one of the edges of the cladding layer so that the latter is able to enter the base layer. | Предпочтительно выполнение после сварки взрывом, по меньшей мере, на одной из граней плакирующего слоя фаски с возможным заходом ее в основной слой. |
Before the pack is heated and rolled, the bond line may be reinforced by welding along the whole or parts of the interface between the base layer and the cladding layer. | Перед нагревом и прокаткой пакета по контуру сопряжения основного и плакирующего слоев может быть выполнено усиление линии сцепления сваркой. |