| And your backyard is 24,900 miles long, because it's the circumference of the Earth. | А твой дворик длиной в 40,000 километров, потому что это окружность Земли. |
| He was the first to calculate the circumference of the Earth (within 0.5 percent accuracy) by calculating the heights of shadows at different points in Egypt at a given time. | Он смог вычислить окружность Земли с точностью расчета в 0,5% по длине теней в различных частях Египта в определенный момент времени. |
| Doctor, we estimate the circumference of your invisible wormhole is now four miles, heading upwards. | Доктор мы измерили окружность вашей невидимой червоточины и теперь она составляет 4 мили, увеличиваясь |
| 'Painstakingly they measured the circumference of my ears, 'the distance between my toes, 'the length of my eyelashes and even my shadow. | Они старательно измерили окружность моих ушей, расстояние между ступнями, длину ресниц и даже мою тень. |
| Island Two would be approximately 1800 meters in diameter, yielding an equatorial circumference of nearly six and a half kilometers (four miles). | Остров Два будет приблизительно 1800 метров в диаметре, благоприятная для жизни экваториальная окружность составит 6,5 километров (4 мили). |
| The appropriate image, therefore, is a circle whose circumference may run through and encompass many countries, but whose centre is in one country. | Поэтому здесь уместен образ круга, периметр которого может пересекать и охватывать множество стран, однако центр находится только в одной стране. |
| Any diameter of any great circle coincides with a diameter of the sphere, and therefore all great circles have the same center and circumference as each other. | Диаметр любого большого круга совпадает с диаметром сферы, поэтому все большие круги имеют одинаковый периметр и один центр, совпадающий с центром шара. |
| How did you change your circumference? | Как вы изменяете свой периметр? |
| For example, the perimeter of a regular polygon inscribed in a circle approaches the circumference with increasing numbers of sides (and decrease in the length of one side). | Например, периметр правильного многоугольника, вписанного в окружность, приближается к длине самой окружности с увеличением числа сторон (и уменьшением длины каждой стороны). |
| The two-hundred years old sycamore with circumference of the trunk 4m is among the landmarks of the park. | ), причем возраст некоторых из лип и грабов превышает 100 лет. Достопримечательностью парка является двухсотлетняя чинара, периметр ствола которой составляет 4м. |
| The oscillatory motion along the arc of circle of the circular limit circumference is converted into torque. | А колебательное движение по дуге окружности круглого предельного контура преобразуется в крутящий момент. |
| This enormous machine - the large Hadron Collider at CERN in Geneva - has a circumference of 17 miles and, when it's operating, draws five times as much power as the city of Monterey. | Длина контура этого огромного устройства, большого адронного коллайдера, построенного в CERN, в Женеве, составляет двадцать семь километров, а рабочая мощность в пять раз выше, чем у всего Монтерея. |
| For example, the perimeter of a regular polygon inscribed in a circle approaches the circumference with increasing numbers of sides (and decrease in the length of one side). | Например, периметр правильного многоугольника, вписанного в окружность, приближается к длине самой окружности с увеличением числа сторон (и уменьшением длины каждой стороны). |
| Cooling channels are situated around the circumference of the grooved roll and the ridged roll, across the entire length of the rolls and across part of the length of the plugs. | Охлаждаемые каналы, расположены по окружности валка с ручьем и валка с выступом по всей длине валков и части длины заглушек. |
| The main mass of the wheel is concentrated along the circumference thereof on sections which are offset with respect to each other at a predetermined permanent angular pitch and the length of each section ranges along the wheel crown from 1/18 to 1/72 of the length thereof. | При этом, основная масса колеса сосредоточена по его периферии на участках, смещенных друг относительно друга на предварительно заданный постоянный угловой шаг, а длина каждого из таких участков вдоль обода колеса составляет от 1/18 до 1/72 от длины обода колеса. |
| Starting from a hexagon, Archimedes doubled n four times to get a 96-gon, which gave him a good approximation to the circumference of the circle. | Начав с шестиугольника, Архимед удваивал n четыре раза, дойдя до 96-угольника, который дал ему хорошую аппроксимацию длины окружности круга. |
| Split shell: means a shell having any crack which is open and conspicuous for a distance of more than one-fourth the circumference of the shell, measured in the direction of the crack is considered a defect. | Расколотая скорлупа: означает, что наличие в скорлупе открытой трещины, ширина которой составляет более 1/4 части длины окружности скорлупы, измеренной в направлении трещины, считается дефектом. |