| The processing of all but the last two blocks is unchanged, but a portion of the second-last block's ciphertext is "stolen" to pad the last plaintext block. | Обработка всех блоков, кроме двух последних, остается неизменной, но часть предпоследнего блока шифротекста «заимствуется» для дополнения последнего. |
| Generate the ciphertext preamble: Generate s ∈ W 4 {\displaystyle s\in W^{4}\,} at random. | Сгенерировать преамбулу шифротекста: Сгенерировать s ∈ W 4 {\displaystyle s\in W^{4}}. |
| The most common definitions used in cryptography are indistinguishability under chosen plaintext attack (abbreviated IND-CPA), indistinguishability under (non-adaptive) chosen ciphertext attack (IND-CCA1), and indistinguishability under adaptive chosen ciphertext attack (IND-CCA2). | Наиболее общими понятиями, используемыми в криптографии являются неразличимость для атак на основе подобранного открытого текста (сокращённо IND-CPA), неразличимость для (неадаптивных) атак на основе подобранного шифротекста (IND-CCA1) и неразличимость для адаптивных атак на основе подобранного шифротекста (IND-CCA2). |
| The property of indistinguishability under chosen plaintext attack is considered a basic requirement for most provably secure public key cryptosystems, though some schemes also provide indistinguishability under chosen ciphertext attack and adaptive chosen ciphertext attack. | Свойство неразличимости для атак на основе подобранного открытого текста рассматривается как основное требование для доказуемо наиболее безопасных криптосистем с открытым ключом, хотя некоторые системы шифрования также обладают свойством неразличимости для атак на основе подобранного открытого текста и для адаптивных атак на основе подобранного шифротекста. |
| Unlike other security definitions, semantic security does not consider the case of chosen ciphertext attack (CCA), where an attacker is able to request the decryption of chosen ciphertexts, and many semantically secure encryption schemes are demonstrably insecure against chosen ciphertext attack. | В отличие от других понятий стойкости, семантическая стойкость не рассматривает атак на основе подобранного шифротекста, где криптоаналитик способен дешифровать некоторые выбранные шифротексты, и многие семантически стойкие схемы шифрования оказываются нестойкими к атакам подобного типа. |
| To encrypt an English word so that the ciphertext is another English word. | Зашифровать английское слово так, чтобы шифротекст был тоже английским словом. |
| Typically only finite domains are discussed, for example: To encrypt a 16-digit credit card number so that the ciphertext is another 16-digit number. | Обычно подразумеваются только конечные множества, например: Зашифровать 16-значный номер кредитной карты так, чтобы шифротекст был также 16-циферным номером. |
| This may be posited as an adversary, given two plaintexts of equal length and their two respective ciphertexts, cannot determine which ciphertext belongs to which plaintext. | Это значит, что противник, имея два открытых текста и два соответствующих им шифротекста, не может точно определить, какой шифротекст соответствует какому открытому тексту. |
| It is often more convenient to swap the final two ciphertext blocks, so the ciphertext ends with the full final block, followed by the truncated penultimate block. | Удобнее поменять местами два последних блока, так что шифротекст заканчивается полным последним блоком, следом за которым идет неполный предпоследний. |
| (It is limited because each ciphertext is noisy in some sense, and this noise grows as one adds and multiplies ciphertexts, until ultimately the noise makes the resulting ciphertext indecipherable.) | (Это ограничено тем, что шифротекст содержит некоторый шум, который растет при операциях сложения и умножения над шифротекстом, до тех пор пока шум не делает результат неразборчивым.) |
| The example given is for the ciphertext "EXXEGOEXSRGI"; the plaintext is instantly recognisable by eye at a shift of four. | Рассмотрим пример для зашифрованного текста «EXXEGOEXSRGI»; открытый текст немедленно опознается глазом в четвертой строке. |
| One way to do this is to write out a snippet of the ciphertext in a table of all possible shifts - a technique sometimes known as "completing the plain component". | Один из способов сделать это - выписать отрывок зашифрованного текста в столбец всех возможных сдвигов - техника, иногда называемая как «завершение простого компонента». |
| These were that the indicator setting was defined for the day on the key-setting sheets and that the 3-letter indicator was sent twice as six letters of ciphertext. | Настройки индикатора были определены в течение дня и отправлялись на специальные хранители, а трёхбуквенный индикатор посылался два раза в качестве 6 букв зашифрованного текста. |
| This non-malleability is achieved through the use of a universal one-way hash function and additional computations, resulting in a ciphertext which is twice as large as in ElGamal. | Эта устойчивость достигается за счет использования универсальной однонаправленной хеш-функции и дополнительных вычислений, что приводит к получению зашифрованного текста, который в два раза больше, чем в схеме Эль-Гамаля. |
| In such a system, the decryption of a ciphertext is possible only if the set of attributes of the user key matches the attributes of the ciphertext. | В такой системе расшифрование шифртекста возможно только в том случае, если набор атрибутов пользовательского ключа совпадает с атрибутами зашифрованного текста. |
| This definition encompasses the notion that in a secure scheme, the adversary should learn no information from seeing a ciphertext. | Это определение включает в себя представление о том, что в защищенной системе злоумышленник не должен получать никакой информации, видя зашифрованный текст. |
| In its simplest version an interpolation attack expresses the ciphertext as a polynomial of the plaintext. | В простейшем варианте интерполяционная атака выражает зашифрованный текст в виде многочлена от текста. |
| Once the length of the keyword is discovered, the cryptanalyst lines up the ciphertext in n columns, where n is the length of the keyword. | Как только длина ключевого слова обнаружена, криптоаналитик выстраивает зашифрованный текст в n колонках, где n - длина ключевого слова. |
| Next, he transmitted the start position, WZA, the encoded message key, UHL, and then the ciphertext. | Затем он передавал стартовую позицию WZA, зашифрованный ключ UHL и зашифрованный текст адресату. |
| However, because the plaintext or ciphertext is only used for the final XOR, the block cipher operations may be performed in advance, allowing the final step to be performed in parallel once the plaintext or ciphertext is available. | Однако, из-за того, что открытый текст или зашифрованный текст используются только для конечного сложения, операции блочного шифра могут быть выполнены заранее, позволяя выполнить заключительное шифрование параллельно с открытым текстом. |
| The Mark II model was bulky, incorporating two printers: one for plaintext and one for ciphertext. | Модель Магк II включала в себя два принтера: один для открытого текста и один для шифрованного текста. |
| This mode of operation needs only a single encryption per block and protects against all the above attacks except a minor leak: if the user changes a single plaintext block in a sector then only a single ciphertext block changes. | Этот режим работы требует только одного шифрования на блок и защищает от всех вышеуказанных атак, за исключением незначительной утечки: если пользователь изменяет один блок открытого текста в секторе, то изменяется только один блок шифрованного текста. |
| Rugg used an informal version of the Verifier method to re-assess previous work on the Voynich Manuscript, a manuscript widely believed to be a ciphertext based on a code which had resisted decipherment since the manuscript's rediscovery by Wilfrid Voynich in 1912. | Рагг использовал неофициальную версию метода Verifier для переоценки предыдущей работы над рукописью Войнича, которая, как полагают, является шифротекстом, основанным на коде, который сопротивлялся расшифровке со времени открытия рукописи Уилфридом Войничем в 1912 году. |
| The SSL allows remote attackers to perform an unauthorized RSA private key operation that causes OpenSSL to leak information regarding the relationship between ciphertext and the associated plaintext. | SSL позволяет удалённым нападающим производить действия с неавторизованным частным ключом RSA, что приведет к утечке из OpenSSL информации, касающейся связи и соотношения между шифротекстом и открытым текстом. |
| The ciphertext message would thus be "QNXEPVYTWTWP". | Таким образом, сообщение с шифротекстом будет «QNXEPVYTWTWP». |
| (It is limited because each ciphertext is noisy in some sense, and this noise grows as one adds and multiplies ciphertexts, until ultimately the noise makes the resulting ciphertext indecipherable.) | (Это ограничено тем, что шифротекст содержит некоторый шум, который растет при операциях сложения и умножения над шифротекстом, до тех пор пока шум не делает результат неразборчивым.) |
| Provided the message is of reasonable length (see below), the cryptanalyst can deduce the probable meaning of the most common symbols by analyzing the frequency distribution of the ciphertext. | При условии, что сообщение имеет достаточную длину (см. ниже), криптоаналитик может предположить значения некоторых самых распространённых букв исходя из анализа частотного распределения символов в зашифрованном тексте. |
| By graphing the frequencies of letters in the ciphertext, and by knowing the expected distribution of those letters in the original language of the plaintext, a human can easily spot the value of the shift by looking at the displacement of particular features of the graph. | Изобразив диаграммой частоты встречания букв в зашифрованном тексте, и зная ожидаемое распределение букв для обычного текста на рассматриваемом языке, можно легко определить сдвиг, взглянув на смещение некоторых характерных черт на диаграмме. |