Английский - русский
Перевод слова Churn

Перевод churn с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отток (примеров 8)
Thus, churn can improve while customer satisfaction deteriorates. Таким образом, отток может улучшиться, в то время, как удовлетворенность клиентов ухудшается.
In the business context, "churn" refers both to customers' migration and to their loss of value. В контексте бизнеса «отток» относится, как к миграции клиентов, так и к потере их ценности.
Churn or Customer attrition is often used as an indicator of customer satisfaction. Отток и выбытие клиентов часто используется в качестве показателя удовлетворенности клиентов.
Analysts tend to concentrate on voluntary churn, because it typically occurs due to factors of the company-customer relationship which companies control, such as how billing interactions are handled or how after-sales help is provided. Аналитики склонны концентрироваться на добровольный отток, потому что это обычно происходит из-за факторов, связанных с отношениями компании и клиента, которые контролируются компанией.
Customer attrition, also known as customer churn, customer turnover, or customer defection, is the loss of clients or customers. Отток клиентов - явление, так же известное, как «клиентская убыль», «снижение клиентооборота» - это потеря клиентов или покупателей.
Больше примеров...
Маслобойку (примеров 5)
STOP THE CHURN, you old witch! "Остановите маслобойку, старая ведьма"!
And he jumped inside the churn. И он залез в маслобойку.
It will return to the window of her dairy and call out "Full belly, Mummy!" or "Churn lid off, Mummy!" and vomit the stolen milk into her butter churn. Возвращаясь, он кричит под окном маслодельни "Полное брюхо, мамочка!" или "Открывай маслобойку, мамочка!" и срыгивает украденное молоко в её маслобойку.
Yes... and when you get to the pioneer exhibit, learn but don't churn. Да, и когда вы будете осматривать экспозицию освоения Америки, не трогайте маслобойку.
To beat the dandy, then the mother, she got hold of the winch, and she spun the churn around, with Jack flopping around inside and out pops his head, then says, Stop the churn, И тогда старуха... догадалась, что он сидит в маслобойке, ухватилась за ручку и давай крутить, а Джек болтается там, внутри. Высунув голову, он кричал: "Остановите маслобойку"!
Больше примеров...
Сбивать (примеров 2)
I can get you milk, I can churn you butter. Умею доить, умею сбивать масло.
Motorola I wrote an article a few days ago that will churn out products in the second half of the year (hopefully high quality) for a total of more than 10 models. Motorola я написал статью, несколько дней назад, что будет сбивать из продуктов во второй половине этого года (надеюсь, высокое качество) на общую сумму более 10 моделей.
Больше примеров...
Выбрось (примеров 3)
Churn 'em and burn 'em! Выбрось их или сожги!
Churn them and burn them. Выбрось их или сожги!
Churn 'em and burn 'em! Выбрось или сожги их!
Больше примеров...
Взбить (примеров 3)
You go there and you can churn butter or milk a cow. Там можно взбить масло или подоить корову.
Why don't you go churn us some butter. Почему бы тебе ни пойти и не взбить масло?
drag the churn in from the garage, churn, wrap, and frost, leaving her a scant eight minutes at school pick-up time to race back for her 3:00 staff meeting. притащить машинку для мороженого из гаража, взбить, смешать и заморозить, что оставило ей всего 8 минут на то, чтобы вернуться для встречи в 15:00.
Больше примеров...
Маслобойки (примеров 3)
I also tried to make a butter churn that ran by itself, and a car that ran alone, using only my imagination. Я также пытался делать маслобойки, который работали бы сами по себе, и автомобиль, который едет сам, используя только мое воображение.
How about an antique butter churn? Что насчет антикварной маслобойки?
We all know you're as folksy as a butter churn lamp, but let me cut to the chase. Все мы знаем, что ты посконнее маслобойки, но я сразу перейду к делу.
Больше примеров...
Штампуют (примеров 3)
My mother, my sisters, they churn them out like machines, one after another. Моя мама, мои сестры, они штампуют их, как машинки, одного за другим.
Shipyards churn out oil tankers, container ships and gas tankers... to cater for the demands of globalized industrial production. Судоверфи штампуют нефтяные, газовые танкеры и контейнеровозы, чтобы соответствовать запросам глобализованного индустриального производства.
The websites of these subversive groups churn out, almost daily, preposterous news about Eritrea. Веб-сайты этих подрывных групп почти ежедневно штампуют абсурдную информацию об Эритрее.
Больше примеров...
Штамповать (примеров 5)
They're eating blueberry pies as fast as the replicator can churn them out. Они едят пироги с голубикой, потому что репликатор может штамповать их.
Well with that sort of advantage you can churn out a lot of cars. Что ж, пользуясь таким преимуществом, вы можете штамповать множество автомобилей, один за другим.
I can't churn out that pointless drivel anymore. Я больше не могу штамповать эту бессмысленную чушь.
Marriage had given him a large family to support, and it is claimed that his wife encouraged him to churn out popular works for financial gain and to maintain her busy social life. Брак принес ему большую семью, которую нужно было содержать, и, как утверждается, Эффи подталкивала его «штамповать» популярные работы для заработка и обеспечения её напряжённой общественной жизни.
Well with that sort of advantage you can churn out a lot of cars. Что ж, пользуясь таким преимуществом, вы можете штамповать множество автомобилей, один за другим.
Больше примеров...
Маслобойке (примеров 2)
I apologize for coming to you directly, sir. Herman and Pinky Ames are slipperier than two snakes in a butter churn. сэр. чем 2 змеи в маслобойке. о чем вы говорите.
To beat the dandy, then the mother, she got hold of the winch, and she spun the churn around, with Jack flopping around inside and out pops his head, then says, Stop the churn, И тогда старуха... догадалась, что он сидит в маслобойке, ухватилась за ручку и давай крутить, а Джек болтается там, внутри. Высунув голову, он кричал: "Остановите маслобойку"!
Больше примеров...
Бидоне (примеров 2)
There's a leg of ham in a milk churn in the barn. Есть. Окорок в молочном бидоне в амбаре.
Don't you know if I get my hands on him I'll drown him in the milk churn? Ты не знаешь, что если бы моя воля, ...я бы утопила его в бидоне с молоком?
Больше примеров...