I've just got to get back for his christening, and everything will be all right. | Мне просто нужно прилететь на его крестины и все будет в порядке. |
You won't win over the Christening. | Тебе не выиграть спор за крестины. |
Magnificent christening of your son. | Великолепные крестины Вашего сына. |
Look, it's our invitation to the christening. | Это наше приглашение на крестины. |
I TELL YOU WHAT. WHY DON'T WE JUST SKIP THE SHOWER, AND AFTER THE BABY'S BORN, I'll HAVE A CHRISTENING PARTY? | Почему нам сейчас не забыть о смотринах, а после рождения бэбика, я устрою крестины? |
Did I mention that Verity will join us for the christening? | Я говорила, что Верити приедет на крещение? |
Besides, what better christening than the Great and Most Happy Navy? | Кроме того, что лучше, чем крещение в великой и удачливой Армаде? |
I think that's why this whole christening has been so important to me, is because, you know, | И, наверное, именно поэтому это крещение очень важно для меня, это потому что, ну, знаешь, |
A drink then! Kind of like a christening. | Считай это за крещение. |
We'll be late for the christening. | Мы опоздаем на крещение. |
It's time for a christening of our little Macintosh. | Пора крестить нашего маленького Макинтоша. |
Today we buried someone, now a wedding, tomorrow a christening, and no end in sight. | Сегодня в обед хоронили, сейчас венчаем, завтра утром крестить будем. |