| The christening's in a few hours, and you remind me of this now? | Крестины через несколько часов, а ты напоминаешь мне сейчас? |
| An hour late for your grandson's christening? | На час опоздать на крестины собственного внука? |
| Put it this way, I won't be holding my breath for a christening invite. | Скажем так, ждать приглашения на крестины я не буду. |
| You won't win over the Christening. | Тебе не выиграть спор за крестины. |
| My dad's address book so I can send out thank-yous for all the christening gifts. | Адресную книгу отца, чтобы отправить благодарности за подарки на крестины. |
| No one must know until after the christening. | Никто не должен знать, пока не закончится крещение. |
| Right, I'm going to this christening. | Всё, я отправляюсь на крещение. |
| The christening of the infant Robinson will be completed by ten o'clock on the 14th. | Крещение младенца Робинсонов будет закончено 14-го к десяти часам. |
| It was a christening gift. | Это был подарок на крещение. |
| You've missed your son's christening, but you've made it in time for the sandwiches? | Ты пропустил крещение своего сына, но успел к сэндвичам? |
| It's time for a christening of our little Macintosh. | Пора крестить нашего маленького Макинтоша. |
| Today we buried someone, now a wedding, tomorrow a christening, and no end in sight. | Сегодня в обед хоронили, сейчас венчаем, завтра утром крестить будем. |