| In the midst of a maelstrom, you still have time for a christening. | В разгар всей этой кутерьмы, у тебя все-таки есть время на крестины. |
| Put it this way, I won't be holding my breath for a christening invite. | Скажем так, ждать приглашения на крестины я не буду. |
| Well, it's the same day as my niece's christening and I want my parents to see me. | О, да... но... в этот же день крестины у моей племянницы но я хочу, чтобы мои предки видели меня попом. |
| My son's christening is tomorrow. | Завтра крестины моего сына. |
| Well, it's my son's christening and I say that you are. | Это крестины моего сына, поэтому иначе и быть не может. |
| Right, I'm going to this christening. | Всё, я отправляюсь на крещение. |
| Christening calls to repentance, To faithfulness, and to discipleship. | Крещение призывает к покаянию, к верности и покорности. |
| 'Free cab ride to the christening. | 'Бесплатное такси на крещение. |
| Therefore the christening of Russia in Kiev prince Vladimir in waters of Dnepr in 988-989 was the certificate of recognition of existence of the Savior and expectation of his arrival. | Поэтому крещение Руси в Киеве князем Владимиром в водах Днепра в 988 - 989 годах было актом признания существования Спасителя и ожидание его прихода. |
| 3 it has told him in the answer: I shall ask also you about one, and tell to me: 4 christening by John from heavens was, or from people? | З Он сказал им в ответ: спрошу и Я вас об одном, и скажите Мне: 4 крещение Иоанново с небес было, или от человеков? |
| It's time for a christening of our little Macintosh. | Пора крестить нашего маленького Макинтоша. |
| Today we buried someone, now a wedding, tomorrow a christening, and no end in sight. | Сегодня в обед хоронили, сейчас венчаем, завтра утром крестить будем. |