| This is the first time we used a real choir and we gathered some really excellent professional opera singers together to be able to achieve the best sounding choir possible. | Это первый раз, когда мы использовали реальный хор и... мы собрали некоторых действительно отличных профессиональных оперных певцов вместе, чтобы иметь возможность достигнуть наилучшего звучания хора. |
| Do you need a choir? | Вы хотели бы хор? |
| I run a choir, at school. | Я веду хор в школе. |
| The choir of the Ulugh-Bek Tashkent State University took second place at a university choirs' festival held in Germany. | В Германии прошел фестиваль-конкурс академических любительских хоров, где хор Ташкентского государственного университета имени Улугбека занял второе место. |
| By filing an application for participation, a choir will express their acceptance of the terms of the contest and also of television recording and photographing, TV and radio broadcasts, recording of performances and the possibility of listening to recordings during the contest. | Своей заявкой на участие хор выражает согласие с условиями конкурса, а также с проведением теле- и фотосъемок, теле- и радиотрансляций, записей выступления и возможностью его репродукции в рамках работы конкурса. |
| You were there in the choir room with us. | Ты была с нами в хоровой комнате. |
| We'll climb in through one of the choir room windows. | Мы залезем через одно из окон в хоровой. |
| Did you not notice that I'm sitting on different sides of the choir room. | Ты не заметил, что я сижу в противоположной стороне в хоровой. |
| It's Glee practice, and everyone is in the choir room. | Сейчас - занятие Хора, и все сидят в хоровой. |
| Everyone's in the choir room, and they all want to thank you For helping out with the benefit and the hecklers and... | Сейчас все в хоровой, и хотят поблагодарить тебя за помощь в сборе средств и с перебивающимии и... |
| I know that you love the choir very much. | Я знаю, что вы действительно любите эту Чор. |
| Yes, our choir... is quite famous. | Наш чор. Мы довольно хорошо известны. |
| Did you have a choir at your old school? | Был ли чор в вашей бывшей школе, а? |
| And everyone here can say they are part of the best choir in the country. | И каждый может сказать, что он или она поет в лучшем Чор страны. |
| If someone wants to leave the choir now it's time to go. | Если после всего этого, кто-то хочет бросить Чор, не стесняйтесь оставлять! |
| To the east they have the round choir. | На восточном конце у них круглый клирос. |
| The crypt, the choir, the tomb of Erasmus of Rotterdam, the Galluspforte and the two cloisters are a testimony to the eventful history of its construction over a period of several centuries. | Крипта, клирос, могила Эразма Роттердамского, ворота Св. Галла или обе крытых галереи свидетельствуют о бурной истории ее создания на протяжении многих веков. |
| The Corbie gables on the nave and the choir are from the same time, as is the tower. | Ступенчатый фронтон нефа и клирос той же эпохи, так же как и башня. |
| Church announced the album's release on July 13, 2018, via a livestream to his fanclub, the Church Choir. | Чёрч анонсировал релиз нового альбома 13 июля 2018 через livestream своему фанклубу Church Choir. |
| The web site known as had already published the news two days prior that this had happened with addition information that former Accept and Bangalore Choir vocalist David Reece would be taking on the vocal duties and recording a new album with the group. | Веб-сайт опубликовал эту информацию еще двумя днями ранее, также сообщив, что новым вокалистом станет David Reece, бывший участник Accept и Bangalore Choir. |
| When Cyrus Erie and the Choir collapsed at the end of the 1960s, Carmen, Bryson, Bonfanti and Smalley teamed up to form Raspberries, a rock and roll band who were among the chief exponents of the early seventies power pop style. | В конце 60-х «Cyrus Erie» и «The Choir» распались, и Кармен, Брисон, Бонфанти и Смолли создали группу «The Raspberries», ставшую в США одним из лидеров стиля пауэр-поп (power pop). |
| The first one contains the homonymous special concert that features the band accompanied by The Metropole Orchestra, the Pa'dam Choir, and special guests including George Oosthoek (ex-Orphanage), Anneke van Giersbergen of Agua de Annique and Keith Caputo of Life of Agony. | Black Symphony - специальный концерт группы при участии The Metropole Orchestra, the Pa'dam Choir и специальных гостей: Джордж Осток (экс-Orphanage), Аннеке ван Гирсберген из Agua de Annique и Кейт Капуто из Life of Agony. |
| Chris Eckman worked between 1996 and 2003 with Norwegian band Midnight Choir and teamed with Al DeLoner of Midnight Choir in electronica-project called "Höst" for an album The Damage Suite (2001). | Крис Экман в 1996-2003 годах работал в качестве продюсера с норвежским трио Midnight Choir, а затем совместно с лидером этой группы Алом ДеЛонером (Al DeLoner) создал "электронный" проект под названием Höst, записавший единственный альбом "The Damage Suite" (2001). |
| The integral part of the choir is the chorus of children from 7 to 12 years old. | В составе ансамбля есть так же детская вокальная группа в возрасте от 7 до 12 лет. |
| Since the year 2000 she has been a soloist, music leader, choirmaster, arranger, stage director of some dances of the folk choir "Radzimichy". | С 2000 г. является солисткой, музыкальным руководителем, хормейстером, аранжировщиком, постановщиком некоторых хореографических композиций народного ансамбля "РАДЗIМIЧЫ". |
| She successfully fulfils the duties of the choir's manager, producer, the host of all concert programmes, the soloist of the choir and the designer of stage dresses, the stylist and the costumier. | Успешно совмещает обязанности администратора ансамбля, режиссера- постановщика и ведущей всех концертных программ, солистки ансамбля, а так же художника- модельера сценических костюмов, стилиста и костюмера. |
| In mid-December vaults of St. Peter's and St. John's churches will echo chants by ensemble Schola Cantorum Riga, established by Guntars Pranis, and the State Academic Choir 'Latvija'. | Петра, так и своды церкви Св. Иоанна в середине декабря станут отражателями пения руководимого Гунтарсом Пранисом ансамбля Schola Cantorum Riga и Государственного хора "Latvija". |
| In 2010, benefit concerts were held with the participation of the M.E. Pyatnitsky State Academic Russian Folk Choir, the I.A. Moiseev State Academic Ensemble of Folk Dance and the N.S. Nadezhdina "Berezka" State Academic Choreographic Dance Ensemble. | В 2010 г. состоялись благотворительные концерты с участием Государственного академического русского народного хора им.М.Е.Пятницкого, Государственного академического ансамбля народного танца им. И.А.Моисеева, Государственного академического хореографического ансамбля танца "Березка" им.Н.С.Надеждиной. |