| It was just the usual mojitos and chitchat, but... | Там были только обычные Мохито и болтовня, но... |
| Did he just say "chitchat"? | Он только что сказал "болтовня"? |
| This doesn't sound like the usual, mindless, boring, gettin'-to-know-you chitchat. | Похоже, это не обычная, скучная глупая болтовня, чтобы узнать друг друга ближе. |
| The way your pupils just dilated, I'd say there was a little more than chitchat going on in that chat. | По тому как только что расширились ваши зрачки, я бы сказала, что это было чем-то большим, чем пустая болтовня в том чат. |
| Chitchat, chitchat, police, journalists, more police. | Одна болтовня, полиция, журналисты, снова полиция. |
| I don't have time to chitchat with you about stuff. | У меня нет времени болтать с тобой о ерунде. |
| Not to be rude, but can we cut the chitchat? | М: Не хочу грубить, но завязывай болтать. |
| Anyway, enough chitchat. | Так или иначе, хватит болтать. |
| All right, enough of this chitchat. | Ладно, хватит болтать. |
| Alright, enough chitchat! | Ладно, хватит болтать! |
| This isn't the best kind of thing for chitchat. | Джош, сейчас не лучшая ситуация чтобы поболтать. |
| No, and if I were... I could go chitchat with the doctor too. | Нет, если бы и я могла бы вот так, просто пойти и поболтать с врачом... |
| You just weren't up for a little chitchat with a man who murdered his wife in front of his own son? | Ты пришел немножко поболтать с человеком, убившем свою жену на глазах сына? |
| So we can chitchat, 'cause it's weird to sit here and not say anything, but it doesn't go beyond that, okay? | Так что мы можем поболтать, потому что странно сидеть здесь и молчать, но это не должно перерастать в нечто большее, хорошо? |
| Jonah doesn't want to chitchat. | Джона точно не хочет с тобой просто поболтать. |