Drinks in the evenings, a little chit-chat, tonight works. | Напитки, болтовня, работа этим вечером. |
That's artificial chit-chat, and it's nothing to be afraid of. | Это лёгкая болтовня, и нечего тут бояться |
Not exactly a friendly chit-chat. | Это точно не дружеская болтовня. |
Monday morning chit-chat at the water cooler. | Понедельничная болтовня у кулера с водой. |
Danny, that was really good interpersonal chit-chat. | Дэнни, это была отличная межличностная болтовня. |
Tell them you're not in the mood to chit-chat. | Скажи, что ты не в настроении болтать. |
Because I don't need a half-hour of chit-chat every time I pull into my house. | Я не хочу болтать с ним по полчаса каждый раз, заезжая в свой дом. |
Not chit-chat with the patient. | А не болтать с пациентами. |
I was expecting wire cutters here, not chit-chat. | Я думал ты возьмешь кусачки, а не будешь болтать. |
But don't expect me to sit here and chit-chat with you. | Но не жди, что я буду тут сидеть и мило с тобой болтать. |
All right, enough chit-chat, everyone. | Ладно, хорош трепаться, народ. |
Well, enough of this chit-chat, ifs time to get down to business. | Ну, хватит трепаться, давай уже сразу к делу. |
Probably won't have much time for chit-chat. | Наверно, у него не будет времени поболтать. |
So now she's just dropping by for some chit-chat? | Круто. Значит, теперь она просто забегает поболтать? |
Tremble before Morbo's mighty likeability, as I chit-chat with our first contestant, Philip J. Fry. | Трепещите перед могущественной дружелюбностью Морбо, так как я собираюсь поболтать с нашим первым участником, Филлипом Дж. Фрай. |
And it's nice to chit-chat a bit. | Ну и немного поболтать тоже приятно. |
Well, I'm not sure if she and I have a whole lot to chit-chat about. | Хотя не уверен, что нам с ней есть о чём поболтать. |
I just want a chit-chat. | Я просто хочу побеседовать. |
What's a "chit-chat"? | Что значит "побеседовать"? |
Remember you talked about having a chit-chat? | Помнишь, ты хотела побеседовать? |