Her childishness constantly gets her into trouble. | Её ребячество постоянно вызывает у неё проблемы. |
Shall we skip the childishness and get to the point? | Бросайте это ребячество, Моэсгор, и перейдем к делу. |
Your childishness is no longer funny. | Твоё ребячество больше не забавно. |
Childishness in a monumental scale. | Ребячество в огромных масштабах. |
Separate vigor and childishness, it's a warning, isn't it? | Ребячество и неосторожность могут стать причиной несчастий. |
I hate childishness. It won't work with me. | Ненавижу детские выходки, со мной этот номер не пройдет. |
Stop this childishness! I don't find you funny. | Прекрати свои детские выходки, это уже не смешно! |
But despite its obvious childishness, this sport does seem to have an abundance of serious adherents. | Но не смотря на его очевидную детскость, у этого спорта кажется много серьёзных поклонников. |
Bernice Kert, author of The Hemingway Women, claims Hadley was "evocative" of Agnes, but that Hadley had a childishness that Agnes lacked. | Бернис Кёрт, автор книги «Женщины Хэмингуэя» (англ. The Hemingway Women), утверждает, что на выбор писателя оказали влияние воспоминания об Агнес, но в Хэдли была детскость, которой не хватало Агнес. |
I can stand a great deal of this childishness. | Я могу вынести много этого ребячества. |
Ohba added that Near's "cheeky behavior", intended to "reinforce his childishness", had been construed as "annoying". | Оба добавил, что дерзкое поведение Ниа, предназначенное для укрепления его ребячества, истолковано как «раздражение». |