After the fight, Chavez and Brandon leave the knocked out Floyd behind. | После боя Чавес и Брэндон нокаутировали Флойда. |
31/93 10 March 1993 CELESTINO DIAZ CHAVEZ | 31/93 10 марта 1993 года Селестино Диас Чавес |
Chavez has an exemplary record with the bureau. | У Чавес замечательный послужной список в Бюро. |
And then Agent Chavez of the FBI arrives and takes Trubel away? | А затем пришла агент ФБР Чавес и забрала Беду? |
Bishop is berated by Chavez for disobeying orders but is offered a position as deputy director of Rainbow at Rainbow HQ, Hereford, England. | Его отчитывает Динг Чавес за неподчинение приказам, но предлагает должность заместителя директора «Радуги» на базе в Херефорде в Англии. |
Ernesto chavez has been a high-profile target for a long time. | Эрнесо Шавез долго оставался одним из самых разыскиваемых преступников. |
Said, Good to see you again, Chavez. | Рад снова тебя видеть, Шавез. |
It was you Chavez looked at when Lassiter brought him in. | Готово. Это на тебя смотрел Шавез, когда Ласситер его привел. |
Although it seemed that Chavez would fall, oil saved him. | Хотя казалось, что Шавез падет, нефть спасла его. |
And Esther Chavez was a brilliant accountant in Mexico City; she was 72 years old; and she was planning to retire. | Есть одна женщина по имени Эстер Шавез, с которой я познакомилась в Джуарезе в Мексике. |
Actually, let's go back to calling him Professor Chavez. | Хотя, давайте снова называть его профессором Чавезом. |
I did speak to Dr. Chavez, and you can see Abby in the O.R. | Я говорил с доктором Чавезом, и вы можете увидеть Эбби в операционной. |
You know, but now, it's like I'm left with a stepmother and Mr. Chavez. | Но сейчас я как будто бы остался с мачехой и мистером Чавезом. |
All of the lyrics were written by Chavez, and the album was produced by Bill Appleberry (7th House) and Tobi Miller (The Wallflowers guitarist). | Все тексты для песен были написаны Чавезом, продюсировали альбом Билл Эплберри (7th House) и Тоби Миллер (гитарист Wallflowers). |
You keep calling him Mr. Chavez. | Ты называешь его мистером Чавезом. |
Moreover, growth under Chavez seems to reflect an increase in domestic consumption resulting from the flow of petrodollars and nothing more fundamental, as oil remains the economy's only real engine. | Кроме того, рост при Чавесе, кажется, отражает рост внутреннего потребления в результате потока нефтедолларов и ничего более фундаментального, поскольку нефть остается единственным реальным двигателем экономики. |
With oil prices now six times higher than they were when he came to power, Chavez presided over economic growth of 9% in 2005 and as much again in the first quarter of 2006. | При ценах на нефть, которые теперь в шесть раз выше, чем когда он пришел к власти, при Чавесе экономический рост составил 9% в 2005 году и еще столько же в первом квартале 2006 года. |
Some people see in Chavez an innovative statesman who has seized an almost magical moment - the windfall Venezuela has received from today's sky high oil prices - to change the rules of the game in his country. | Некоторые люди видят в Чавесе передового государственного деятеля, который воспользовался практически волшебным моментом - неожиданной удачей, которая свалилась на Венесуэлу в результате сегодняшних безумно высоких цен на нефть - чтобы изменить правила игры в своей стране. |
Don't let Cesar Chavez hear you calling him taco. | Не называй его "пирожок" при Цезаре Чавесе. |
It is possible to see in Chavez but another Latin American populist sorcerer's apprentice, one whose political shelf life will expire whenever oil prices begin their inevitable shift backward. | В Чавесе можно увидеть ученика другого латиноамериканского популистского волшебника, чей политический срок годности истечет, как только цены на нефть начнут свое неизбежное движение вниз. |
Let's get Chavez up front followed by Juarez here and then the rest of'em. | Давайте Чавеса вперёд, за ним Хуареса и остальные. |
In 2006, Humala praised Chavez's policies as a sign of a new era in Latin America. | В 2006 году Умала назвал политику Чавеса знаком новой эпохи в Латинской Америке. |
True, businessmen have tempered their criticisms of Chavez and seem eager to participate in the profit feast brought about by increased consumption. | Правда, бизнесмены умерили свою критику Чавеса и рвутся участвовать в торжестве прибыли, вызванном ростом потребления. |
At the epoch of the «cold war» they used to scare by «hand of Moscow», nowadays - by threat of expansion of «Chavez dictatorship». | В эпоху «холодной войны» пугали «рукой Москвы», теперь - угрозой экспансии «диктатуры Чавеса». |
During events surrounding the 2002 Venezuelan coup d'état attempt, NPR said Lopez "orchestrated the public protests against President Hugo Chávez and played a central role in the citizen's arrest of Chavez's interior minister", Ramón Rodríguez Chacín. | Согласно Los Angeles Times, Лопес «организовывал публичные протесты против Чавеса и сыграл центральную роль в гражданском аресте преданного Чавесу министра внутренних дел Рамона Родригеса Часина.» |