| Many coastal States lack even the most elementary tools to carry out their own charting and surveying operations, even in the most elementary forms. | У многих прибрежных государств нет даже самых элементарных средств проведения работ по составлению собственных карт и осуществлению съемки, даже в самом простейшем виде. |
| Hydrographic surveys and nautical charting play a crucial role in identifying dangers to navigation and providing information to develop measures required to improve and ensure safe navigation. | Гидрографические изыскания и составление морских карт играют важнейшую роль в выявлении угроз мореплаванию и предоставлении информации для разработки мер, необходимых для обеспечения и повышения безопасности мореплавания. |
| This band is expected to aid bathymetric studies, allow for clearer discrimination between shallow ocean floor features and, in turn, assist with navigational charting, especially in remote regions, which are not accurately surveyed. | Ожидается, что использование этой полосы поможет батиметрическим исследованиям и позволит четче различать ландшафт таких участков, способствуя тем самым составлению навигационных карт, особенно по удаленным областям, которые плохо изучены. |
| The status of surveying and charting is slowly improving. | Положение дел в области проведения обследований и составления карт несколько улучшается. |
| He is best remembered for his work in charting the location of deep earthquakes in the Pacific Ocean. | Особенно известен за свои работы по составлению карт расположения источников глубоких землетрясений в Тихом океане. |
| Other songs charting there included "4 Minutes", "Like a Virgin" and "Borderline/ Open Your Heart" at positions 42, 58 and 66 respectively. | Среди других песен, попадавших в чарты, оказались «4 Minutes», «Like a Virgin» и «Borderline/ Open Your Heart», занимавшие 42, 58 и 66 места соответственно. |
| The remixed version from Thompson was then remixed by DJ Felix Jaehn in 2015 and became a huge hit, peaking at number 2 in the UK, and charting in several other countries. | Ремикс от диджея Феликса Йена на этот кавер в 2015 году стал супер-хитом и поднялся на 2 место в чарте Великобритании, попав также в чарты ряда других стран. |
| It was the foursome's first charting record in the United States where it peaked at No. 114 on the Cashbox singles chart and No. 117 on Record World singles chart - impressive for unknown Swedish artists in America at the time. | Любопытно, что эта песня стала первой композицией четвёрки, попавшей в чарты США, где она достигла Nº 114 в чарте синглов Cashbox и Nº 117 в чарте Record World - весьма неплохо для никому не известных в Америке шведских музыкантов. |
| The album's lead single, "Slow It Down" was a modest hit in the United Kingdom, charting at forty-five on the UK Singles Chart; it also charted in Austria, Belgium, Germany and Switzerland. | Главный сингл с альбома, «Slow It Down», снискал умеренный успех в Великобритании, заняв сорок пятое место чарта синглов Великобритании; также сингл попал в чарты Австрии, Бельгии, Германии и Швейцарии. |
| Secret Dreams and Forbidden Fire became Tyler's last album to chart in the United States, and contained her last charting U.S. single "If You Were a Woman (And I Was a Man)". | «Secret Dreams and Forbidden Fire» стал последним альбомом Тайлер, фигурировавшим в американских чартах, он содержал сингл «If You Were a Woman (And I Was a Man)», который попал в американские чарты. |
| It also peaked at number four on the UK Singles Chart, becoming Pink's highest charting single in the UK since "Feel Good Time" (2003). | Он также досиг пика на 4 строке в UK Singles Chart, став для Pink синглом с наивысшими позициями в чарте в Великобритании со времени «Feel Good Time» (2003). |
| 7/27 was released on May 27, 2016, debuting at number four on the Billboard 200 with 74,000 album-equivalent units (49,000 in pure album sales), making it the group's highest charting album to date. | 7/27 был выпущен 27 мая 2016 года, дебютировав под номером 4 в Billboard 200 с 74000 единицами проданных копий, эквивалентными альбому (49000 в чистых продажах альбомов), что делает его самым успешным альбомом среди групп в чарте на сегодняшний день. |
| For peak positions on the South Korean Gaon Digital Chart: O! RUL8,2? songs charting: "2013년 38주차 Digital Chart" (in Korean). | Пиковые позиции в цифровом сингловом чарте Кореи: Песни O! RUL8,2?: 2013년 38주차 Digital Chart (кор.)?. |
| The remixed version from Thompson was then remixed by DJ Felix Jaehn in 2015 and became a huge hit, peaking at number 2 in the UK, and charting in several other countries. | Ремикс от диджея Феликса Йена на этот кавер в 2015 году стал супер-хитом и поднялся на 2 место в чарте Великобритании, попав также в чарты ряда других стран. |
| The second Australian single, "Someone's Watching Over Me" was released on February 21, 2005 to promote the film Raise Your Voice, achieving moderated success; only charting at number 22 on the ARIA Singles Chart. | Второй австралийский сингл, «Someone's Watching Over Me» был выпущен 21 февраля 2005 г., чтобы продвинуть фильм Суперзвезда, который получил значительный успех; в чарте ARIA Singles Chart он достиг только 22 позицию. |
| In protecting children and in charting a new course for their future, we will have to redouble our efforts to eradicate poverty. | Обеспечивая защиту детей и намечая их новый путь в будущее, мы должны будем удвоить свои усилия по преодолению нищеты. |
| In deliberating on and reviewing their respective performances together and charting the way towards a prosperous and secure future for the region, the Forum leaders gave deeper meaning to the theme of this year's session. | Совместно обсуждая и оценивая свою соответствующую деятельность и намечая путь к безопасному и процветающему будущему в регионе, руководители Форума наполнили более глубоким содержанием тему сессии этого года. |
| It is my belief that, in charting a course for the future, we should be looking at success stories and learning from them, rather than concentrating on the obstacles we face. | Я глубоко верю в то, что, намечая курс для будущего, нам следует смотреть на достигнутые успехи и учиться на них, а не сосредоточивать внимание на препятствиях, встающих перед нами. |
| In charting the future course of the global AIDS response, Governments in the North and the South, donors and all potential partners must make a firm commitment to do more and to reach further for the eventual victory over this devastating pandemic. | Намечая будущий курс глобального реагирования на СПИД, правительства Севера и Юга, доноры и все потенциальные партнеры должны взять на себя твердое обязательство прилагать более напряженные усилия и добиваться дальнейшего прогресса ради окончательной победы над этой ужасной пандемией. |
| The founding fathers of the United Nations hitched their wagon to a star in charting the course of the future. | Намечая курс на будущее, отцы-основатели Организации Объединенных Наций стремились к высшим идеалам. |
| The song became a big summer hit on the Middle Eastern charts as well as charting Europe, including France and the Netherlands. | Песня стала большим летним хитом на ближневосточных хит-парадах, а также чартах Европы, в том числе во Франции и Нидерландах. |
| As a result, the album did not get a lot of promotion, not charting in the UK but managing to make the Billboard 200, peaking at No 182. | По той же причине альбом отсутствовал в чартах Великобритании, хоть и попал в Billboard 200, заняв 182-е место. |
| The song debuted at number seven on the Gaon Digital Chart, making it their highest charting song thus far. | Заглавная песня дебютировала на 7-ом месте в цифровом чарте Gaon, что стало их самой высокой позицией в чартах до сих пор. |
| His first single with the group "The Baby" reached no. 26 in the UK as well as charting in various other territories. | Его первый сингл «ВаЬу» с группой «Hollies» достиг в британских чартах 26 места, и занимал высокие места в некоторых других странах. |
| The commercial reaction for the work was strong, with the oratorio spending many weeks atop the classical charts worldwide, and even charting at number 177 in regular album chart in the US. | Коммерческий успех также сопутствовал альбому, оратория продержалась несколько недель на первой позиции в классических чартах по всему миру, а также появилась на 177 месте в общем чарте всех альбомов в США. |
| Hydrographic charting is gradually being automated. | ИНОКАР постепенно автоматизирует процесс гидрографического картирования. |
| These activities include technical assistance, training, sponsoring of regional hydrographic commissions, and coordination of the charting of schemes to international standards. | Эта деятельность включает оказание технической помощи, профессиональную подготовку, финансирование региональных гидрографических комиссий и согласование систем картирования с международными стандартами. |
| Membership in regional hydrographic commissions may include full members, associate members and observers, all willing to contribute to the safety of navigation in the fields of hydrography, nautical charting, nautical information or navigational warnings in the region concerned. | Членский состав региональных гидрографических комиссий может включать полных членов, ассоциированных членов и наблюдателей, которые проявляют готовность вносить вклад в дело безопасности судоходства в сферах гидрографии, морского картирования, морской информации или навигационных предупреждений в соответствующем регионе. |
| The importance of adequate charting of waters was highlighted in order, inter alia, to locate the hide-outs of pirates and armed robbers. | Было подчеркнуто важное значение надлежащего картирования акваторий, в частности указания на картах мест, где можно столкнуться с пиратами и вооруженными грабителями. |
| The IHO cautions that the publication, "Status of hydrographic surveying and nautical charting in Antarctica" contains surveys that may not meet modern standards, and many areas cannot be considered adequately surveyed for safe navigation and require resurveying. 17 | МГО предупреждает, что в публикации "Состояние гидрографической съемки и картирования морских пространств Антарктики" содержатся данные, которые могут не отвечать современным стандартам, и многие районы нельзя считать достаточно изученными для безопасного судоходства, в связи с чем они нуждаются в повторной съемке 17/. |
| We are departing on a journey and charting a course together towards the many multilateral negotiations awaiting us. | Мы отправляемся в путешествие и вместе прокладываем курс к многочисленным многосторонним переговорам, которые нам предстоят. |
| At a moment when we are charting a course for sustainable peacebuilding, it would be a bitter irony if we were to set the missions of the future up for failure. | Было бы горькой иронией обрекать будущие миссии на провал в тот момент, когда мы прокладываем путь к обеспечению устойчивого миростроительства. |
| Instead, we are charting a new path to peace, based on the recognition that the security of individuals is in the long run not to be separated from the security of States. | Вместо этого мы прокладываем новый путь к миру на основе признания того, что в конечном счете безопасность личности неотделима от безопасности государств. |
| This is a momentous occasion, as we are celebrating the sixtieth anniversary of the United Nations at a time when we are charting a course and adopting clear guidelines for adapting the Organization to the effective role it must play in the new century. | Настал важный момент - мы отмечаем шестидесятилетие Организации Объединенных Наций, прокладываем новый курс и намечаем меры, направленные на то, чтобы помочь Организации играть более эффективную роль в новом веке. |
| The latest general meeting on cooperation, held between the organizations in 2012, provided an opportunity for assessing political developments, evaluating common projects and charting a common way forward. | Последнее общее совещание по сотрудничеству, проведенное между двумя организациями в 2012 году, предоставило возможность проанализировать политические события, оценить общие проекты и наметить общий путь вперед. |
| We can also draw from those lessons in charting a new course of action as we decide on the future engagement of the United Nations with Africa. | Учитывая эти уроки, мы можем также наметить новый курс действий в отношении будущей вовлеченности Организации Объединенных Наций в дела Африки. |
| We believe it is now time to take stock of what has been said and done so far with a view to charting a practical way forward. | Мы считаем, что пришло время подвести итоги всего того, что было сказано и сделано на сегодняшний день, и наметить дальнейшие направления действий. |
| The 2010 review will be charting an important course for the future relevance of the United Nations in tackling post-conflict situations. | Обзор, который будет проведен в 2010 году, поможет наметить важный курс будущей работы Организации Объединенных Наций по урегулированию в будущем проблем, характерных для постконфликтных ситуаций. |
| The Government will be consulting with all segments of the society including survivors affected by war and injustices with a view to charting the way forward. 98.107. | Правительство будет проводить консультации со всеми слоями общества, включая лиц, переживших войну и пострадавших от несправедливости, чтобы наметить пути решения этого вопроса. |
| After a one-year run on the chart the album fell off by the week of June 3, 2000 after charting at number 173. | После того, как альбом провёл один год в чарте, на неделе от З июня 2000 года он вылетел из чарта, заняв 173 позицию. |
| A final single, "Anything" performed decently with little promotion, charting at number 23 in the Adult Top 40. | Последний сингл «Anything» оказался более популярен, заняв 23 место в Adult top 40. |
| The song originally featured on her Never Fade EP and it was released on 5 May 2013, charting at number 19 on the UK Singles Chart. | Данная песня изначально была включена в мини-альбом Never Fade и была выпущена в виде сингла 5 мая 2013 года, заняв 19 место в UK Singles Chart. |
| Their second full-length album, Imperial was released the following year and sold even better, charting at No. 4 on the Top Heatseekers chart in the US alone. | Их второй полноценный альбом Imperial был выпущен в следующем году и оказался ещё успешней, заняв 4-ю позицию в рейтинге Top Heatseekers в США. |
| His first single "Mambo No. 5 (A Little Bit of...)" became an instant worldwide hit in 1999, charting at No. 1 in most European countries, including Germany, UK, France, and No. 3 in the United States. | Первый же его сингл «МамЬо No. 5» мгновенно стал популярным во всём мире, заняв первое место в хит-парадах большинства европейских стран, включая Германию, Англию и Францию, а также третье место в США. |
| The song also gave Tears for Fears their first charting single in the United States when it cracked the Billboard Top 100 in August 1983. | Песня также стала первым синглом Tears for Fears в чартах США, попав в Billboard Top 100 в августе 1983 года. |
| The album's lead single, "Wings", was released on 26 August 2012, reaching number one in UK and Ireland as well as charting in Australia, New Zealand, Slovakia, Czech Republic, Hungary, Belgium, Canada and the US. | Главный сингл альбома «Wings» был выпущен 26 августа 2012 года и стал синглом Nº 1 в Британии, Ирландии, Австралии, Новой Зеландии, Словакии, Чехии и Венгрии. |
| On 7 July 2008, a fourth single, a re-release of "You And Me", was released, charting at No. 1 for five weeks in the UK Indie Chart. | 7 июля 2008 года, четвёртым синглом группы стал перезапуск «You And Me», который занимал #1 в течение 5 недель в UK Indie Chart. |
| The band released "I'm Broken" as the album's first single, which reached #19 on the UK Singles Chart, making it the band's highest charting single worldwide. | Группа выпустила "I'm Broken" как первый сингл с альбома, который достиг Nº19 на британском хит-параде, что делает его популярным синглом группы во всем мире. |
| It became her fifth charting single from Funhouse in the United States, the most charting singles from one of her albums. | Она стала пятым синглом в чарте с Funhouse в США, самым чартовым синглом с её альбома. |