| Promoting navigational safety by adequate charting. | Повышение безопасности судоходства благодаря наличию надлежащих карт. |
| He is best remembered for his work in charting the location of deep earthquakes in the Pacific Ocean. | Особенно известен за свои работы по составлению карт расположения источников глубоких землетрясений в Тихом океане. |
| The development of hydrography and charting significantly benefits countries which have under their jurisdiction sea and internal waters, supporting national and international trade and transportation. | Развитие гидрографии и составление карт имеет большое значение для стран, которые имеют под своей юрисдикцией моря и внутренние воды, поддерживающие национальную и международную торговлю и транспорт. |
| The estimated requirements for one expert group on a maritime hydrographic survey and natural charting for the ESCWA region and one on the development of the multimodal transport chain in Western Asia would amount to $32,900. | Сметные потребности в средствах для покрытия расходов по проведению одного совещания группы экспертов по морской гидрографической съемке и составлению морских карт для региона ЭСКЗА и одного совещания группы экспертов по развитию системы смешанных перевозок в Западной Азии составят 32900 долл. США. |
| The chronological charting of historical geographical development, previously performed using a complex system of maps, is now done using computers. | Хронологическое развитие исторической географии, выполнявшееся ранее сложной системой карт, в настоящее время решается на электронной компьютерной основе. |
| Other songs charting there included "4 Minutes", "Like a Virgin" and "Borderline/ Open Your Heart" at positions 42, 58 and 66 respectively. | Среди других песен, попадавших в чарты, оказались «4 Minutes», «Like a Virgin» и «Borderline/ Open Your Heart», занимавшие 42, 58 и 66 места соответственно. |
| The remixed version from Thompson was then remixed by DJ Felix Jaehn in 2015 and became a huge hit, peaking at number 2 in the UK, and charting in several other countries. | Ремикс от диджея Феликса Йена на этот кавер в 2015 году стал супер-хитом и поднялся на 2 место в чарте Великобритании, попав также в чарты ряда других стран. |
| It was the foursome's first charting record in the United States where it peaked at No. 114 on the Cashbox singles chart and No. 117 on Record World singles chart - impressive for unknown Swedish artists in America at the time. | Любопытно, что эта песня стала первой композицией четвёрки, попавшей в чарты США, где она достигла Nº 114 в чарте синглов Cashbox и Nº 117 в чарте Record World - весьма неплохо для никому не известных в Америке шведских музыкантов. |
| The album's lead single, "Slow It Down" was a modest hit in the United Kingdom, charting at forty-five on the UK Singles Chart; it also charted in Austria, Belgium, Germany and Switzerland. | Главный сингл с альбома, «Slow It Down», снискал умеренный успех в Великобритании, заняв сорок пятое место чарта синглов Великобритании; также сингл попал в чарты Австрии, Бельгии, Германии и Швейцарии. |
| Secret Dreams and Forbidden Fire became Tyler's last album to chart in the United States, and contained her last charting U.S. single "If You Were a Woman (And I Was a Man)". | «Secret Dreams and Forbidden Fire» стал последним альбомом Тайлер, фигурировавшим в американских чартах, он содержал сингл «If You Were a Woman (And I Was a Man)», который попал в американские чарты. |
| Although a specific charting position was not released, The Paradise Edition was certified gold by the Syndicat National de l'Édition Phonographique in France. | Несмотря на то, что конкретная позиция графиков не была выпущена, альбом The Paradise Edition стал золотым в чарте Syndicat National de l'Édition Phonographique во Франции. |
| All of their albums have charted in Japan, with For All the Innocence charting the best, at number 85 on the Oricon chart. | Все их альбомы попадали в чарты в Японии, наилучшим успехом пользовался альбом For All the Innocence, который заработал 85 место в чарте Oricon. |
| 7/27 was released on May 27, 2016, debuting at number four on the Billboard 200 with 74,000 album-equivalent units (49,000 in pure album sales), making it the group's highest charting album to date. | 7/27 был выпущен 27 мая 2016 года, дебютировав под номером 4 в Billboard 200 с 74000 единицами проданных копий, эквивалентными альбому (49000 в чистых продажах альбомов), что делает его самым успешным альбомом среди групп в чарте на сегодняшний день. |
| Outside of the UK, in the African country of Zimbabwe, "Gone Too Soon" became a hit, charting at number 3 on their singles chart. | За пределами Великобритании, в Зимбабве, «Gone Too Soon» стал хитом, заняв третье место в чарте. |
| The commercial reaction for the work was strong, with the oratorio spending many weeks atop the classical charts worldwide, and even charting at number 177 in regular album chart in the US. | Коммерческий успех также сопутствовал альбому, оратория продержалась несколько недель на первой позиции в классических чартах по всему миру, а также появилась на 177 месте в общем чарте всех альбомов в США. |
| In protecting children and in charting a new course for their future, we will have to redouble our efforts to eradicate poverty. | Обеспечивая защиту детей и намечая их новый путь в будущее, мы должны будем удвоить свои усилия по преодолению нищеты. |
| In deliberating on and reviewing their respective performances together and charting the way towards a prosperous and secure future for the region, the Forum leaders gave deeper meaning to the theme of this year's session. | Совместно обсуждая и оценивая свою соответствующую деятельность и намечая путь к безопасному и процветающему будущему в регионе, руководители Форума наполнили более глубоким содержанием тему сессии этого года. |
| It is my belief that, in charting a course for the future, we should be looking at success stories and learning from them, rather than concentrating on the obstacles we face. | Я глубоко верю в то, что, намечая курс для будущего, нам следует смотреть на достигнутые успехи и учиться на них, а не сосредоточивать внимание на препятствиях, встающих перед нами. |
| In charting the future course of the global AIDS response, Governments in the North and the South, donors and all potential partners must make a firm commitment to do more and to reach further for the eventual victory over this devastating pandemic. | Намечая будущий курс глобального реагирования на СПИД, правительства Севера и Юга, доноры и все потенциальные партнеры должны взять на себя твердое обязательство прилагать более напряженные усилия и добиваться дальнейшего прогресса ради окончательной победы над этой ужасной пандемией. |
| The participants welcomed the initiative of the Government of Indonesia to convene the country-led initiative in support of the United Nations Forum on Forests, entitled "Multi-year programme of work: Charting the way forward", to be held in Bali, Indonesia, in February 2007. | Участники приветствовали инициативу правительства Индонезии созвать в этой стране совещание в поддержку Форума Организации Объединенных Наций по лесам под девизом «Многолетняя программа работы: намечая дорогу на будущее». |
| As a result, the album did not get a lot of promotion, not charting in the UK but managing to make the Billboard 200, peaking at No 182. | По той же причине альбом отсутствовал в чартах Великобритании, хоть и попал в Billboard 200, заняв 182-е место. |
| The album that followed on January 22, 2013, Fall Into Me, became her highest charting album to date. | Альбом Fall into Me, выпуск которого последовал 22 января 2013 года, стал её высшим на сегодня достижением в альбомных чартах. |
| His debut single "Un homme debout" made it to number 6 on the French Singles Chart also charting in Belgium. | Его дебютный сингл "Un homme debout" ("Человек, который стоит") попал на 6 строчку во французских чартах, а также засветился и в бельгийских. |
| Is the album charting or not? | Так я не понял, альбом-то в чартах? |
| The commercial reaction for the work was strong, with the oratorio spending many weeks atop the classical charts worldwide, and even charting at number 177 in regular album chart in the US. | Коммерческий успех также сопутствовал альбому, оратория продержалась несколько недель на первой позиции в классических чартах по всему миру, а также появилась на 177 месте в общем чарте всех альбомов в США. |
| Hydrographic charting is gradually being automated. | ИНОКАР постепенно автоматизирует процесс гидрографического картирования. |
| These activities include technical assistance, training, sponsoring of regional hydrographic commissions, and coordination of the charting of schemes to international standards. | Эта деятельность включает оказание технической помощи, профессиональную подготовку, финансирование региональных гидрографических комиссий и согласование систем картирования с международными стандартами. |
| It is resolved that the Bureau of the International Hydrographic Organization shall encourage Member States having common regional interests in data collecting or nautical charting to form regional hydrographic commissions to cooperate in the undertaking of surveys and other projects. | Настоящим принимается решение о том, что Бюро Международной гидрографической комиссии будет поощрять государства-члены, имеющие общие региональные интересы в плане сбора данных и морского картирования, к формированию региональных гидрографических комиссий для целей сотрудничества в проведении съемки и других проектов. |
| The IHO cautions that the publication, "Status of hydrographic surveying and nautical charting in Antarctica" contains surveys that may not meet modern standards, and many areas cannot be considered adequately surveyed for safe navigation and require resurveying. 17 | МГО предупреждает, что в публикации "Состояние гидрографической съемки и картирования морских пространств Антарктики" содержатся данные, которые могут не отвечать современным стандартам, и многие районы нельзя считать достаточно изученными для безопасного судоходства, в связи с чем они нуждаются в повторной съемке 17/. |
| This system includes the possibility of electronic mapping and charting that will arrange the information into various components (epidemiological, environmental, operational, social and economic) in addition to underpinning the multi-cause analyses explaining the occurrence of malaria. | Эта система предусматривает возможность электронного картирования, что будет способствовать разбивке информации на различные компоненты (эпидемиологические, экологические, оперативные, социальные и экономические), а также выявлению различных причин возникновения малярии. |
| We are departing on a journey and charting a course together towards the many multilateral negotiations awaiting us. | Мы отправляемся в путешествие и вместе прокладываем курс к многочисленным многосторонним переговорам, которые нам предстоят. |
| At a moment when we are charting a course for sustainable peacebuilding, it would be a bitter irony if we were to set the missions of the future up for failure. | Было бы горькой иронией обрекать будущие миссии на провал в тот момент, когда мы прокладываем путь к обеспечению устойчивого миростроительства. |
| Instead, we are charting a new path to peace, based on the recognition that the security of individuals is in the long run not to be separated from the security of States. | Вместо этого мы прокладываем новый путь к миру на основе признания того, что в конечном счете безопасность личности неотделима от безопасности государств. |
| This is a momentous occasion, as we are celebrating the sixtieth anniversary of the United Nations at a time when we are charting a course and adopting clear guidelines for adapting the Organization to the effective role it must play in the new century. | Настал важный момент - мы отмечаем шестидесятилетие Организации Объединенных Наций, прокладываем новый курс и намечаем меры, направленные на то, чтобы помочь Организации играть более эффективную роль в новом веке. |
| We can also draw from those lessons in charting a new course of action as we decide on the future engagement of the United Nations with Africa. | Учитывая эти уроки, мы можем также наметить новый курс действий в отношении будущей вовлеченности Организации Объединенных Наций в дела Африки. |
| It is for that purpose that my delegation hopes that this matter will be considered at the next meeting of States parties with a view to charting the way forward. | Именно поэтому моя делегация надеется, что этот вопрос будет рассмотрен на следующем совещании государств-участников, для того чтобы наметить путь вперед. |
| The inaugural Global Ministerial Environment Forum, he said, represented an opportunity for reflection on how policies to protect the environment had been implemented, while at the same time charting a new way forward. | Новый торжественно открытый Глобальный форум по окружающей среде на уровне министров, как он заявил, предоставил возможность, с одной стороны, проанализировать то, как реализуются природоохранные стратегии, а с другой стороны - наметить новые пути для дальнейшего продвижения вперед. |
| We believe it is now time to take stock of what has been said and done so far with a view to charting a practical way forward. | Мы считаем, что пришло время подвести итоги всего того, что было сказано и сделано на сегодняшний день, и наметить дальнейшие направления действий. |
| The Government will be consulting with all segments of the society including survivors affected by war and injustices with a view to charting the way forward. 98.107. | Правительство будет проводить консультации со всеми слоями общества, включая лиц, переживших войну и пострадавших от несправедливости, чтобы наметить пути решения этого вопроса. |
| After a one-year run on the chart the album fell off by the week of June 3, 2000 after charting at number 173. | После того, как альбом провёл один год в чарте, на неделе от З июня 2000 года он вылетел из чарта, заняв 173 позицию. |
| However, by 2004 the second album titled, Two failed to live up to expectations charting at number 54 on Billboard Top 200. | Однако следующий альбом «Тшо» 2004 года не оправдал ожидания, заняв 54 место в рейтинге Billboard Top 200. |
| A final single, "Anything" performed decently with little promotion, charting at number 23 in the Adult Top 40. | Последний сингл «Anything» оказался более популярен, заняв 23 место в Adult top 40. |
| The song originally featured on her Never Fade EP and it was released on 5 May 2013, charting at number 19 on the UK Singles Chart. | Данная песня изначально была включена в мини-альбом Never Fade и была выпущена в виде сингла 5 мая 2013 года, заняв 19 место в UK Singles Chart. |
| Band's version became extremely successful charting at number 3 on the Billboard Top 40, and number 8 on the Billboard Top 100. | Кавер, созданный Бэндом, оказался невероятно успешным, заняв З позицию в Billboard Top 40 и 8 в Billboard Top 100. |
| The song also gave Tears for Fears their first charting single in the United States when it cracked the Billboard Top 100 in August 1983. | Песня также стала первым синглом Tears for Fears в чартах США, попав в Billboard Top 100 в августе 1983 года. |
| It also peaked at number four on the UK Singles Chart, becoming Pink's highest charting single in the UK since "Feel Good Time" (2003). | Он также досиг пика на 4 строке в UK Singles Chart, став для Pink синглом с наивысшими позициями в чарте в Великобритании со времени «Feel Good Time» (2003). |
| On 7 July 2008, a fourth single, a re-release of "You And Me", was released, charting at No. 1 for five weeks in the UK Indie Chart. | 7 июля 2008 года, четвёртым синглом группы стал перезапуск «You And Me», который занимал #1 в течение 5 недель в UK Indie Chart. |
| The song peaked at number thirty five, becoming Duff's first top forty single in the US and also her highest charting single at the time. | Песня достигла пика на тридцать-пятой строке, став для Дафф первым синглом, достигшим топ-40 в США, а также синглом с самой высокой позицией в чарте за все время. |
| After the contract with Victor Entertainment, the band released their top-ten charting debut single "Katte ni Sindbad" in 1978. | После подписания контракта с лейблом Victor Entertainment группа дебютировала в 1978 году с синглом «Katte ni Sindbad», и уже их дебютный сингл попал в первую десятку. |