And, depending on how things are going, some lively pre-dinner charades. |
И, в зависимости от ситуации, немного живеньких предобеденных шарад. |
Quit the charades and get in the car. |
Хватит шарад и быстро в машину. |
I'm not a child dressing up for charades. |
Я не ребенок, переодетый для шарад. |
I'm not in the mood for charades, all right? |
Я не в настроение для шарад, правильно? |
Aren't you a little overdressed for charades? |
Не слишком ли ты разоделась для шарад? |
We're getting a little sick of charades. |
Нас немного тошнит от шарад. |
The show ran for 10 episodes, from May 23 to August 15, and aired on Mondays-it featured the members taking part in various "challenges" every week, such as cooking and charades, and featured special segments such as a dorm tour. |
Шоу длилось 10 эпизодов с 23 мая по 15 августа и транслировалось по понедельникам... Участники приняли участие в шоу, выполняя различные задания каждую неделю, такие как: кулинария, разгадывание шарад, а также специальные сегменты, такие как тур в общежитии. |
So, anyways, after charades, we went out for coffee, |
После шарад мы пошли выпить кофе. |
We should have a charades night. |
Нужно как-нибудь устроить вечер шарад вместе! |
Thank you, Ange, but that is quite enough charades for me! |
Спасибо, Энджи, но с меня шарад предостаточно! |