| And, depending on how things are going, some lively pre-dinner charades. | И, в зависимости от ситуации, немного живеньких предобеденных шарад. |
| Quit the charades and get in the car. | Хватит шарад и быстро в машину. |
| I'm not a child dressing up for charades. | Я не ребенок, переодетый для шарад. |
| I'm not in the mood for charades, all right? | Я не в настроение для шарад, правильно? |
| Aren't you a little overdressed for charades? | Не слишком ли ты разоделась для шарад? |
| We're getting a little sick of charades. | Нас немного тошнит от шарад. |
| The show ran for 10 episodes, from May 23 to August 15, and aired on Mondays-it featured the members taking part in various "challenges" every week, such as cooking and charades, and featured special segments such as a dorm tour. | Шоу длилось 10 эпизодов с 23 мая по 15 августа и транслировалось по понедельникам... Участники приняли участие в шоу, выполняя различные задания каждую неделю, такие как: кулинария, разгадывание шарад, а также специальные сегменты, такие как тур в общежитии. |
| So, anyways, after charades, we went out for coffee, | После шарад мы пошли выпить кофе. |
| We should have a charades night. | Нужно как-нибудь устроить вечер шарад вместе! |
| Thank you, Ange, but that is quite enough charades for me! | Спасибо, Энджи, но с меня шарад предостаточно! |