| Now everyone who's interested in chaperoning, please put their name in this bowl. | Теперь те, кто желает сопровождать, опустите свои имена в чашу. |
| Except on the actual night, when I will be aiding Mr Giles in his chaperoning duties. | Конечно, за исключением той ночи, когда я буду помогать мистеру Джайлзу, сопровождать вас. |
| Yes, by working drop-off line, or chaperoning a field trip. | Да, чаще отвозить их в школу или сопровождать на экскурсии. |
| I thought Jake was chaperoning. | Я думала Джейк вызвался сопровождать. |
| On an overnight trip, when you were supposed to be chaperoning your younger sister? | Поездка с ночевкой, во время которой предполагалось, что ты будешь сопровождать свою младшую сестру? |
| At the time of the first cracking, he was chaperoning Greendale's science dance. | Во время первого отмонечивания он присматривал за порядком на научной дискотеке Гриндейла. |
| Since your dad's going to be there, chaperoning or whatever. | С тех пор, как твой отец должен следить там за порядком или типа того. |
| You were chaperoning at that Halloween dance, right? | Вы следили за порядком на танцах? |
| Lexi's parents are chaperoning a retreat next weekend, and I really want to go. | Родители Лекси будут следить за порядком в этом лагере в следующие выходные, и я правда хочу пойти. |
| You guys are really chaperoning? | Вы, ребята, следите за порядком? |
| And, of course, the chaperoning Of the winter formal... | И, конечно, сопровождение на зимнем балу... |
| You need chaperoning, and I'm a chaperone. | Тебе нужно сопровождение, а я провожатый. |
| Why do they need chaperoning in court? | Почему им требуется сопровождение в суде? |
| And, of course, the chaperoning | И, конечно, сопровождение на зимнем балу... |
| Ultimately, Enterprise Uganda acts as the "third party" chaperoning the linkage between the TNC and the local SMEs, making sure that the upgrading process of the latter is not too strenuous on any party. | В конечном итоге Центр развития предпринимательства Уганды действует в качестве "третьей стороны", осуществляя сопровождение связей между ТНК и местными МСП и обеспечивая при этом, чтобы процесс модернизации МСП не был слишком обременительным для той или иной стороны. |
| Well, how about someold-fashioned chaperoning? | А что вы скажете об идее с компаньонкой? |
| How about some old-fashioned chaperoning? | А что вы скажете об идее с компаньонкой? |