Of Chantry, she thought he was jealous. | Чантри. Она думала, что он ревнует. |
Was Valentine Chantry a happy woman, would you say? | Скажите, Валентайн Чантри была счастлива? |
Isbell's parents divorced, and he has two much younger half-siblings, Chantry Barnett and Emily Isbell. | Но родители Исбелла в итоге развелись, и у него есть два более молодых брат Чантри Барнетт и и сестра Эмили Исбелл. |
It was only the reactions of Mrs. Gold and the jealous blusters of the Comander Chantry that made you think that Douglas Gold was in love for the Comander's wife, Valentine. | Ведь только поведение миссис Голд и ревность Чантри заставили нас поверить что Дуглас Голд влюбился в Валентайн Чантри. |
Sylvester's bust was modelled by Chantry and one copy of it is in Derby Museum and Art Gallery. | Чантри делал бюсты Сильвестра, и один экземпляр из сделанных ими бюстов находится в Музее и художественной галереи Дерби. |
Frenic will use her powers to summon dragons to the Chantry... | Френик использует ее власть, чтобы призвать дракона прямо во двор Церкви. |
While the Knight Commander and I have had our differences, I can't believe that he would go so far as to subvert the Chantry. | Хоть у меня и Рыцаря-Командора были расхождения... я не могу поверить, что он пошел против Церкви. |
I merely exploited her ambition as a means to free us from the oppressive binds of the Chantry, and create a new world controlled by Mages! | Ведь это я использовал ее амбиции, чтобы добиться освобождения нас от гнета Церкви. |
We must show this stone to the Chantry at once! | Мы должны раскрыть Церкви его замысел. |
You work close to the edge of Chantry law, but still claim you are loyal to the Circle? | Так ты прихожанин Церкви, хоть и остаешься в то же время верным Кругу. Церкви обычно верят. |
The terror we shall soon unleash upon the Chantry! | Ужас, который мы вскоре выпустим на Церковь. |
faith in the Chantry of Andraste, a dominant religious order led by her holiness, the Divine... | Веры в Церковь Андрасте. Доминирующий религиозный орден, возглавляемый Ее Святейшеством Верховной Жрицей. |
And the Chantry also wishes to express its the heroic Mage that fought beside her, Regalyan d'Marcall. | Также Церковь хочет выразить признательность... Герою-магу, что сражался вместе с ней. Регальян д'Маркал. |
And for upholding the highest standards of the Order of Seekers and demonstrating unwavering faith to the Chantry, | И, как высшая награда члену Ордена Искателей. Продемонстрировавшей непоколебимую веру в Церковь. |
Contrary to common belief, not all Mages wish to see the Chantry deposed. | Далеко не все маги хотят видят Церковь уничтоженной. |