Marjorie thinks Valentine will divorce Chantry and marry Douglas. | Марджери думает, что Валентайн разведётся с Чантри и выйдет замуж за Дугласа. |
Of Chantry, she thought he was jealous. | Чантри. Она думала, что он ревнует. |
Mrs. Chantry, for instance. | Миссис Чантри, например. |
Is Commander Chantry still in the hotel? | Мистер Чантри в отеле? |
Sylvester's bust was modelled by Chantry and one copy of it is in Derby Museum and Art Gallery. | Чантри делал бюсты Сильвестра, и один экземпляр из сделанных ими бюстов находится в Музее и художественной галереи Дерби. |
A Seeker would never go against the Chantry. | Искатель никогда не пойдет против Церкви. |
While the Knight Commander and I have had our differences, I can't believe that he would go so far as to subvert the Chantry. | Хоть у меня и Рыцаря-Командора были расхождения... я не могу поверить, что он пошел против Церкви. |
We must show this stone to the Chantry at once! | Мы должны раскрыть Церкви его замысел. |
I fear the conspiracy goes all the way to the Chantry. | Боюсь, все заговорщики внутри Церкви. |
As tensions boil within the Chantry, the balance of power has been maintained by the Seekers, the finest and most loyal of the Templers | Так как в пределах Церкви кипели напряженные отношения, Баланс власти поддерживали Искатели. Самые лучшие и верные из храмовников, выбранные непосредственно Верховной Жрицей. |
Cassandra, protecting the Circle and Chantry is more important than revenge. | Кассандра, защитить Церковь гораздо важнее! |
The terror we shall soon unleash upon the Chantry! | Ужас, который мы вскоре выпустим на Церковь. |
For risking her life to protect the Chantry against the darkest of evil, | Рискуя жизнью, вы защитили Церковь от тьмы и зла. |
Who is his accomplice in the Chantry? | Кто поднял руку на Церковь? |
And the Chantry also wishes to express its the heroic Mage that fought beside her, Regalyan d'Marcall. | Также Церковь хочет выразить признательность... Герою-магу, что сражался вместе с ней. Регальян д'Маркал. |