Marjorie thinks Valentine will divorce Chantry and marry Douglas. | Марджери думает, что Валентайн разведётся с Чантри и выйдет замуж за Дугласа. |
Mrs. Chantry was a very beautiful woman. | Миссис Чантри была очень красивой женщиной. |
Of Chantry, she thought he was jealous. | Чантри. Она думала, что он ревнует. |
You see, Marjorie Gold and Comander Chantry had started their affair in England. | Связь Марджери Голд и Тони Чантри началась ещё в Англии. |
Is Commander Chantry still in the hotel? | Мистер Чантри в отеле? |
On the contrary, we are ushering in a new era for the Chantry... | Вообще-то, мы обеспечим Новую Эру для Церкви. |
Since the day I entered the Chantry as a girl, I have wished only to be the Right Hand of the Divine. | С того дня, как я присоединилась к церкви, моей мечтой было стоять по правую руку от Верховной Жрицы. |
I merely exploited her ambition as a means to free us from the oppressive binds of the Chantry, and create a new world controlled by Mages! | Ведь это я использовал ее амбиции, чтобы добиться освобождения нас от гнета Церкви. |
Byron suspected that someone within the Chantry is behind a conspiracy. | Байрон подозревал, что в Церкви есть люди, участвующие в заговоре. |
I fear the conspiracy goes all the way to the Chantry. | Боюсь, все заговорщики внутри Церкви. |
The terror we shall soon unleash upon the Chantry! | Ужас, который мы вскоре выпустим на Церковь. |
faith in the Chantry of Andraste, a dominant religious order led by her holiness, the Divine... | Веры в Церковь Андрасте. Доминирующий религиозный орден, возглавляемый Ее Святейшеством Верховной Жрицей. |
For risking her life to protect the Chantry against the darkest of evil, | Рискуя жизнью, вы защитили Церковь от тьмы и зла. |
Who is his accomplice in the Chantry? | Кто поднял руку на Церковь? |
And the Chantry also wishes to express its the heroic Mage that fought beside her, Regalyan d'Marcall. | Также Церковь хочет выразить признательность... Герою-магу, что сражался вместе с ней. Регальян д'Маркал. |