| Of Chantry, she thought he was jealous. | Чантри. Она думала, что он ревнует. |
| Chantry inserted the poison into his own drink and passed it to his wife. | Чантри подсыпал яд и передал его жене. |
| Was Valentine Chantry a happy woman, would you say? | Скажите, Валентайн Чантри была счастлива? |
| Isbell's parents divorced, and he has two much younger half-siblings, Chantry Barnett and Emily Isbell. | Но родители Исбелла в итоге развелись, и у него есть два более молодых брат Чантри Барнетт и и сестра Эмили Исбелл. |
| Commander Chantry has taken to fishing. | Чантри вдруг пристрастился к рыбной ловле. |
| A Seeker would never go against the Chantry. | Искатель никогда не пойдет против Церкви. |
| Frenic will use her powers to summon dragons to the Chantry... | Френик использует ее власть, чтобы призвать дракона прямо во двор Церкви. |
| I merely exploited her ambition as a means to free us from the oppressive binds of the Chantry, and create a new world controlled by Mages! | Ведь это я использовал ее амбиции, чтобы добиться освобождения нас от гнета Церкви. |
| I fear the conspiracy goes all the way to the Chantry. | Боюсь, все заговорщики внутри Церкви. |
| You work close to the edge of Chantry law, but still claim you are loyal to the Circle? | Так ты прихожанин Церкви, хоть и остаешься в то же время верным Кругу. Церкви обычно верят. |
| Cassandra, protecting the Circle and Chantry is more important than revenge. | Кассандра, защитить Церковь гораздо важнее! |
| The terror we shall soon unleash upon the Chantry! | Ужас, который мы вскоре выпустим на Церковь. |
| faith in the Chantry of Andraste, a dominant religious order led by her holiness, the Divine... | Веры в Церковь Андрасте. Доминирующий религиозный орден, возглавляемый Ее Святейшеством Верховной Жрицей. |
| And the Chantry also wishes to express its the heroic Mage that fought beside her, Regalyan d'Marcall. | Также Церковь хочет выразить признательность... Герою-магу, что сражался вместе с ней. Регальян д'Маркал. |
| And for upholding the highest standards of the Order of Seekers and demonstrating unwavering faith to the Chantry, | И, как высшая награда члену Ордена Искателей. Продемонстрировавшей непоколебимую веру в Церковь. |