There was a burglary in the building where the chancery is situated, including the offices of the consulate general. | В здание, в котором расположены канцелярия и кабинеты Генерального консульства, проникли грабители. |
The Chancery of State Secretaries was separated from the Imperial Cabinet in 1763 and served as the personal office of the monarch until the establishment of ministries in 1802. | Канцелярия статс-секретарей выделилась из состава Императорского кабинета в 1763 г. и до учреждения министерств в 1802 г. служила личной канцелярией монарха. |
Despite Edward appointing Piers Gaveston as the Earl of Cornwall in 1307, Edward's chancery declined to recognise him as such until 1309. | Несмотря на то, что Эдуард назначил Пирса Гавестона графом Корнуоллом в 1307 году, королевская канцелярия отказывалось признавать за Гавестоном этот титул до 1309 года. |
United Kingdom: High Court of Justice, Chancery Division, Bristol District Registry | Соединенное Королевство: Высокий суд, Канцлерское отделение, судебная канцелярия Бристоля |
The civilian chancery of the Russian commander, established during the Finnish War after separation from Sweden, could not provide the final solution to the organization of Finland's administration. | После отделения от Швеции, созданная во время войны гражданская канцелярия по делам Финляндии при главнокомандующем русской армии не могла быть окончательным решением в организации управления Финляндией. |
I was called to the bar in London... and enrolled at the High Court of Chancery. | Сэр, Я был принят в коллегию барристеров в Лондоне и зачислен членом Высокого канцлерского суда. |
It hears appeals from the Arches Court of Canterbury and the Chancery Court of York, except on matters of doctrine, ritual or ceremony, which go to the Court for Ecclesiastical Causes Reserved. | Там слушаются апелляции из Арчского суда Кентербери и Канцлерского суда Йорка, за исключением вопросов доктрины, ритуала и церемоний, которые направляются в Суд по духовным вопросам. |
The Marsham family descends from Sir John Marsham, one of the six Clerks of the Court of Chancery from 1638 to 1644 and from 1660 to 1680. | Семья Маршам происходит от сэра Джона Маршама, одного из шести секретарей канцлерского суда (1638-1644, 1660-1680). |
Such a dispute between the trustees and master of Leeds Grammar School led to a celebrated case in the Court of Chancery. | Спор между опекунами и учителем школы в Лидсе (Leeds Grammar School) по поводу учебной программы дошёл до высшей апелляционной инстанции - Канцлерского суда. |
The parties to it understand it least, but it has been observed that no two Chancery lawyers can talk about it for five minutes without coming to a total disagreement as to all the premises. | Сами тяжущиеся разбираются в ней хуже других, и общеизвестно, что даже любые два юриста Канцлерского суда не могут поговорить о ней и пять минут без того, чтобы не разойтись во мнениях относительно всех ее пунктов». |
It's our old room at the Park Chancery. | Наш старый номер в "Чансери-Парк". |
Works as a bellhop at the Park Chancery Hotel. | Раньше работал в гостинице "Чансери-Парк". |
United Kingdom: High Court of Justice, Chancery Division, Bristol District Registry | Соединенное Королевство: Высокий суд, Канцлерское отделение, судебная канцелярия Бристоля |
The High Court of Justice is divided into the Chancery Division, the Queen's Bench Division and the Family Division. | Высокий суд разделен на канцлерское отделение, отделение королевской скамьи и отделение по семейным делам. |
The Chancery Division deals with the interpretation of wills and the administration of estates. | Канцлерское отделение занимается толкованием завещаний и вопросами управления имуществом. |
Well, he was definitely at the Chancery Hotel last Monday. | Он как раз был в отеле "Чансери" в прошлый понедельник. |
He was at the Chancery Hotel, Monday morning, seeing a client! | В понедельник утром в отеле "Чансери" он встречался с клиентом. |
And a fight with a bear in Chancery Lane, a rebellion against the cooks for bad custard, started by him, and he raved about fortunes and hidden treasures. | Затем схватка с медведем в Чансери Лейн, бунт, который он же и начал, против поваров из-за невкусного крема и затем он начал бредить о наследстве и спрятанных сокровищах. |
That is not the man I bumped into at the Chancery Hotel. | Не тот, с кем я столкнулся в отеле "Чансери". |
My paper publishes the names of people who have been left Money in Chancery. | Моя газета публикует имена людей, кому оставлены деньги в Канцлерском суде. |
Penn had inherited James' claims and thus began nearly 100 years of litigation between Penn and Baltimore, and their heirs, in the High Court of Chancery in London. | Уильям Пенн унаследовал права герцога Йоркского на земли современного Делавэра, и началась почти 100-летняя судебная тяжба между Пенном и лордом Балтимором, их наследниками, в Высшем Канцлерском суде в Лондоне. |
Law Inns of Court School of Law, Chancery Lane, London, 1975-1978 M.A. | Юридическая школа «Судебные Инны», Ченсери Лейн, Лондон, 1975 - 1978 годы |
You have the settlement conference with the Chancery court at 10. | В 10 вас переговоры с судом Ченсери. |