The Ombudsman had inspected the situation in the centres for unaccompanied minors in the Canary Islands and Ceuta. | Народный защитник рассмотрел ситуацию в центрах для несопровождаемых несовершеннолетних, которые находятся на Канарских островах и в Сеуте. |
JS3 drew attention to the situation in Ceuta and Melilla. | В СП3 обращалось внимание на ситуацию в Сеуте и Мелилье. |
Mr. Pillai drew attention to the situation of asylum seekers in Ceuta - the Spanish town in which they were most numerous. | Г-н ПИЛЛАИ обращает внимание на положение просителей убежища в Сеуте - городе Испании, где их насчитывается больше всего. |
Special days of commemoration for the bloody events at Ceuta and Melilla were focused on the theme of "Globalization and African migration" (29 September-7 October 2006 at Bamako). | На специальных днях памяти кровавых событий в Сеуте и Мелилье рассматривалась тема "Глобализация и африканская миграция" (29 сентября 7 октября 2006 года, Бамако). |
He wondered whether measures had been taken to solve the legal problems and delays in the processing of asylum applications made by asylum-seekers in Ceuta. | Он задает вопрос о том, принимались ли меры для решения правовых проблем и задержек с рассмотрением ходатайства о предоставлении убежища просителями убежища в Сеуте. |
In 1415 the Portuguese seized the port of Ceuta. | В 1415 году португальцы захватили порт Сеута. |
The measure was frequently applied in the autonomous towns of Ceuta and Melilla and was the subject of a memorandum of agreement with Morocco. | Эта мера часто применяется в автономных городах Сеута и Мелилья и регулируется заключенным с Марокко меморандумом. |
Mr. Sonko was one of four African migrants who attempted to enter the Autonomous City of Ceuta by swimming along the coast. | Г-н Сонко был одним из четырех африканских мигрантов, которые пытались проникнуть в автономный город Сеута, доплыв до него вдоль побережья. |
The northerly port cities of Ceuta and Tangiers also refrained from acknowledging Marinid suzerainty until 1273. | Северные портовые города Сеута и Танжер были способны сопротивляться маринидскому господству до 1273 года. |
This extremely dangerous route to reach the European Union has become popular as a result of increased emigration controls along the Moroccan coast and around the Spanish enclaves of Ceuta and Melilla in the second half of 2005. | Этот опасный маршрут становится популярным начиная с 2006 года, когда миграционный контроль значительно усилился на побережье Марокко, а также вокруг испанских анклавов Сеута и Мелилья. |
At present, all the Autonomous Communities and the Cities with Autonomous Status (Ceuta and Melilla) have been given these responsibilities. | В настоящее время этими полномочиями располагают все автономные сообщества и города с автономным статусом Сеута и Мелилья. |
It should be noted that the application of protective measures is the responsibility of the protection agencies of the autonomous communities and the autonomous cities of Ceuta and Melilla. | Кроме того, следует отметить, что осуществление мер защиты относится к сфере ответственности органов защиты автономных сообществ и автономных городов Сеута и Мелилья. |
However, Morocco cannot but be concerned about the continuing status of the Moroccan cities of Ceuta and Melilla and the neighbouring islands, which are still under Spanish occupation, at a time when the page of colonialism in most parts of the world has been turned. | Тем не менее Марокко не может не быть обеспокоено сохраняющимся статусом марокканских городов Сеута и Мелилья и соседних островов, которые по-прежнему оккупированы Испанией, в то время, когда страница колониализма была закрыта в большинстве частей мира. |
It began with a conflict over the borders of the Spanish city of Ceuta and was fought in northern Morocco. | Война началась из-за инцидента в предместье афро-испанского города Сеута и велась в северной части Марокко. |
On 1 January 2017, there was an attempt by 1100 migrants to cross the Ceuta border fence. | В ночь на 1 января 2017 около 1100 африканцев пытались пересечь границу Марокко с испанским эксклавом Сеута. |
The population of Ceuta and Melilla, although multicultural and multi-ethnic, was mainly composed of persons of foreign origin who had acquired Spanish nationality through marriage or birth and who had full enjoyment of their basic rights. | Население Сеуты и Мелильи, хотя оно и является многокультурным и многоэтническим, состоит главным образом из представителей коренного населения, которые приобрели испанское гражданство путем вступления в брак или при рождении и в полной мере пользуются своими основными правами. |
In such circumstances, migrants are willing to sacrifice anything to escape from their conditions and environments, as was dramatically demonstrated by the sight of throngs of young Africans storming the barbed wire fences around the Spanish enclaves of Ceuta and Melilla. | Молодые африканцы, штурмующие снова и снова опутанные колючей проволокой стены испанских анклавов Сеуты и Мелильи, - печальные примеры этого. |
The Committee notes that no easily accessible information was provided with regard to the status of the inhabitants of Ceuta and Melilla. | Комитет отмечает трудность доступа к информации о положении жителей Сеуты и Мелильи. |
The report notes that long-standing residents of Ceuta and Melilla have been provided with identity and residence cards. | В этом же докладе рассматривается вопрос о выдаче удостоверений личности и видов на жительство вышеупомянутым жителям Сеуты и Мелильи. |
Several human rights organizations had documented unlawful summary returns to a third country from Ceuta and Melilla that placed migrants at serious risk of abuse by the third country security forces. | Ряд правозащитных организаций фиксировали случаи несанкционированных и незаконных возвращений мигрантов из Сеуты и Мелильи в третью страну, сопряженных с серьезным риском того, что такие лица подвергнутся насилию со стороны сил безопасности третьей страны. |
The political crisis in Morocco released the pressure on Ceuta for the next few years. | Политический кризис в Марокко ослабил военное давление на Сеуту на несколько лет. |
Dom Henrique the Navigator, for example, took it in caravels to Ceuta in 1415 and they drank it to celebrate the victory. | Например, каравеллы инфанта Дона Энрике Мореплавателя доставили его в 1415 году в Сеуту, где отпраздновали им победу. |
In 1415, Portugal invaded Ceuta (Sebta), and in 1490 Spain invaded Melilla (Mlilt). | В 1415 году Португалия захватила Сеуту, а в 1490 году Мелилья перешла под контроль Испании. |
On the night of 28 September 2005, at least five African men were shot dead, when several hundred people trying to enter Spanish territory by climbing over two razor-wire fences separating Ceuta from Morocco, were confronted by law-enforcement officials. | Ночью 28 сентября 2005 года не менее пяти африканцев были застрелены, когда несколько сотен человек, пытавшихся попасть на территорию Испании, перебравшись через два заграждения из колючей проволоки, которые отделяли Сеуту от Марокко, были встречены сотрудниками правоохранительных органов. |
Ibn Hud's reign started to fall apart only a year later, between October 1232 and October 1233, suffering both internal and external setbacks: a rebellion in Seville sought alliance with ibn Nasr, the Christians took Úbeda, and the Almohads secured Ceuta. | Тайфа Ибн Худа начала разваливаться только год спустя, в период с октября 1232 года по октябрь 1233 года, под тяжестью внутренних и внешних неудач: бунт в Севилье привел горожан к союзу с ибн Насром, христиане взяли Убеду, а Альмохады - Сеуту. |