The unstable situation for asylum-seekers in Ceuta was of concern to the Committee. | Озабоченность Комитета вызывает неурегулированный статус просителей убежища в Сеуте. |
In 1248, he was in Ceuta on a mercantile expedition. | В 1248 году он был в Сеуте в торговой экспедиции. |
Mr. Pillai drew attention to the situation of asylum seekers in Ceuta - the Spanish town in which they were most numerous. | Г-н ПИЛЛАИ обращает внимание на положение просителей убежища в Сеуте - городе Испании, где их насчитывается больше всего. |
Was it true that Spanish residents of Ceuta and Melilla held identity cards which were different from those of other Spanish citizens, and that the reason was because their ancestors had been of foreign descent? | Правда ли, что у испанцев, проживающих в Сеуте и Мелилье, имеются удостоверения личности, отличающиеся от аналогичных удостоверений, имеющихся у остальных граждан Испании, и причиной этому служит то обстоятельство, что их предки были иностранного происхождения? |
It supplied a copy of a report of the First Chief of the Command of the Civil Guard of Ceuta, dated 9 March 2012. | Оно представило копию доклада первого начальника Гражданской гвардии в Сеуте от 9 марта 2012 года. |
The Committee is deeply concerned at the situation of Moroccan children who are deported, notably in the cities of Ceuta and Melilla in Spain. | Комитет глубоко озабочен положением марокканских детей, которые депортированы, в частности, в города Сеута и Мелилья. |
In 1995 the first organizational law had confirmed the autonomy of the city of Ceuta and the second organic law had confirmed the autonomy of the city of Melilla. | В 1995 году первый закон об административном устройстве подтвердил автономию города Сеута, а второй органический закон подтвердил автономию города Мелилья. |
It was interesting to note that, in the case of its own enclaves, Ceuta and Melilla, to which Morocco laid claim, Spain made unjustified attempts to draw a distinction between their status and the status of Gibraltar. | Небезынтересно отметить, что, когда речь заходит о ее собственных анклавах Сеута и Мелилья, на которые претендует Марокко, Испания предпринимает несостоятельные попытки провести различие между их статусом и статусом Гибралтара. |
The northerly port cities of Ceuta and Tangiers also refrained from acknowledging Marinid suzerainty until 1273. | Северные портовые города Сеута и Танжер были способны сопротивляться маринидскому господству до 1273 года. |
The peninsular territories cover a total of 493,514 km2, in addition to the 4,992 km2 of the Balearic Islands, 7,492 km2 of the Canary Islands and 32 km2 of the cities of Ceuta and Melilla. | Помимо островных территорий площадью в 493514 км2, площадь Балеарского архипелага насчитывает 4992 км2, Канарского архипелага - 7492 км2 и городов Сеута и Мелилья - 32 км2. |
The seventeen autonomous communities plus the two autonomous cities of Ceuta and Melilla are represented as the geographic areas relevant for the statistical information release purposes. | 17 автономных областей и два автономных города, Сеута и Мелиллья, представляются как географические районы, имеющие важное значение для целей опубликования статистической информации. |
(b) Provide the autonomous cities of Ceuta and Melilla with the necessary financial and human resources for the care of these children; | Ь) обеспечения автономных городов Сеута и Мелилья необходимыми финансовыми и людскими ресурсами для ухода за этими детьми; |
It should be noted that the application of protective measures is the responsibility of the protection agencies of the autonomous communities and the autonomous cities of Ceuta and Melilla. | Кроме того, следует отметить, что осуществление мер защиты относится к сфере ответственности органов защиты автономных сообществ и автономных городов Сеута и Мелилья. |
Justinian also stationed troops and ships at the more remote outposts of the Empire, at Septem (Ceuta), Cherson in the Crimea, and Aelana (Eilat) in the Gulf of Aqaba. | Юстиниан, кроме того, разместил войска и корабли в более отдалённых форпостах империи, в Септуме (Сеута), Херсонесе в Крыму и в Айле (Эйлат) в заливе Акаба. |
Please indicate what steps the State party has taken to deal with the precarious situation of asylum-seekers in the enclaves of Ceuta and Melilla until such time as their legal position is resolved. | Просьба представить информацию о мерах, принятых государством-участником в связи с тяжелым положением просителей убежища, ожидающих урегулирования своего правового статуса в анклавах Сеута и Мелилья. |
The Portuguese garrison of Ceuta was led by Pedro de Menezes, 1st Count of Vila Real. | Португальский гарнизон Сеуты возглавлял Педру де Менезиш, 1-й граф Вила-Реаль. |
The battle itself was almost anti-climactic, because the 45,000 men who traveled on 200 Portuguese ships caught the defenders of Ceuta off guard. | Сам по себе бой был почти разочаровывающим, поскольку 45000 воинов, доставленных 200 португальскими кораблями, застали защитников Сеуты врасплох. |
On August 9, two suspicious sails were spotted from the fort of Ceuta, and the alarm was given. | 9 августа два подозрительных паруса были замечены недалеко от форта Сеуты, и испанцы дали сигнал тревоги. |
King John I assembled his fleet in the harbour of Lagos, before setting sail for the siege and conquest of the city of Ceuta in 1415. | Король Жуан I собрал свой флот в гавани Лагуша перед походом для осады и завоевания города Сеуты в 1415 году. |
In any case, I wish to clearly emphasize here today that the autonomous communities of Ceuta and Melilla are an integral part of Spain, on an equal footing with the rest of Spain's autonomous communities. | В любом случае, я хотела бы здесь сегодня подчеркнуть, что автономные общины Сеуты и Мелийи являются неотъемлемой частью Испании и пользуются такими же правами, как и остальные автономные сообщества. |
The Portuguese expeditionary force under Prince Henry the Navigator finally arrived in Ceuta in August 1437. | Португальский экспедиционный корпус под руководством принца Генриха Мореплавателя прибыл в Сеуту в августе 1437 года. |
In the early 1232, when he was besieging Ceuta, Yahya took the occasion to capture Marrakesh. | В итоге в начале 1232 года, когда он осаждал Сеуту, Яхья воспользовался случаем, чтобы захватить Марракеш. |
The political crisis in Morocco released the pressure on Ceuta for the next few years. | Политический кризис в Марокко ослабил военное давление на Сеуту на несколько лет. |
Ibn Hud's reign started to fall apart only a year later, between October 1232 and October 1233, suffering both internal and external setbacks: a rebellion in Seville sought alliance with ibn Nasr, the Christians took Úbeda, and the Almohads secured Ceuta. | Тайфа Ибн Худа начала разваливаться только год спустя, в период с октября 1232 года по октябрь 1233 года, под тяжестью внутренних и внешних неудач: бунт в Севилье привел горожан к союзу с ибн Насром, христиане взяли Убеду, а Альмохады - Сеуту. |
Spain's fifty province s (provincias) are grouped into seventeen autonomous communities (comunidades autónomas), in addition to two autonomous cities in Africa, Ceuta and Melilla. | Автономные сообщества имеют собственные уставы, властные полномочия разделены между центром и автономными сообществами. В свою очередь автономные сообщества делятся на провинции (provincias) - их насчитывается 52, включая два так называемых автономных города (ciudades autónomas) в Африке - Сеуту и Мелилью. |