Английский - русский
Перевод слова Centralize

Перевод centralize с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Централизации (примеров 68)
We therefore support the establishment of a unit within the United Nations system to centralize decision-making in an ongoing and impartial manner. Поэтому мы поддерживаем создание в системе Организации Объединенных Наций группы по централизации процесса принятия решений на постоянной и объективной основе.
The choice to centralize these functions was made following a cost-benefit analysis, and represents the most efficient option for addressing the complexity of IPSAS. Решение в пользу централизации этих функций было принято по итогам анализа затрат и результатов и представляет собой наиболее эффективный вариант решения проблем, связанных с комплексным характером введения МСУГС.
Satellite technology can also be used in health early warning systems to centralize, make accessible and deliver databases to public health bodies, decision makers and health information centres. Спутниковая техника может использоваться также в таких системах раннего оповещения для централизации, обеспечения доступности и предоставления баз данных органам здравоохранения, руководителям и медико-информационным центрам.
The Inspector notes that efforts are underway to centralize and modernize ICT practices in ICAO. Инспектор отмечает предпринимаемые в ИКАО усилия, направленные на обеспечение централизации и модернизации практики использования ИКТ.
As a result of this report, a recommendation to consolidate and centralize Ghana's reporting on United Nations instruments is being considered. По результатам подготовки настоящего доклада рассматривается рекомендация, касающаяся укрепления и централизации процесса представления докладов в соответствии с договорами Организации Объединенных Наций в Гане.
Больше примеров...
Централизовать (примеров 23)
It would also make it possible to centralize administrative and support functions, release assets for redeployment to priority areas and enhance multilingualism on the Department's website. Также появится возможность централизовать оказание содействия и административные функции, высвободить дополнительные ресурсы и направить их на решение других не менее важных задач, а также способствовать укреплению многоязычия веб-сайта Департамента.
Recommendations were made to: (a) ensure that project data are accurate and updated on a timely basis; (b) centralize monitoring of compliance with reporting requirements; and (c) use centralized information to assess engagement performance as part of periodic engagement assurance. ЗЗ. Рекомендовано: а) обеспечить точность проектных данных и их своевременное обновление; Ь) централизовать контроль соблюдения требований в отношении представления отчетности; и с) использовать централизованную информацию для оценки эффективности проверки в рамках проведения периодической проверки.
Consider the need for a support and knowledge sharing function to assist UN organizations to: 1) internalize enhancement of their environmental and social sustainability measures, 2) build capacity and share learning; 3) centralize accountability, reporting and evaluation. Рассмотрение необходимости наличия функции по поддержке и обмену знаниями, чтобы помочь организациями системы ООН: 1) укреплять в своей структуре меры экологической и социальной устойчивости, 2) наращивать потенциал и обмениваться знаниями, 3) централизовать подотчетность, отчетность и оценку.
The transfer of the administrative functions from the former Transport Section to the newly proposed Programme Management Unit would optimize the utilization of funds, avoid duplication of efforts, ensure standardization of materials and services purchased and centralize administrative and certification responsibilities. Передача административных функций из бывшей Транспортной секции предлагаемой новой Группе управления программами позволит оптимизировать использование финансовых средств, избежать дублирования усилий, обеспечить стандартизацию закупаемых материалов и услуг и централизовать функции администрирования и сертификации.
The Supreme Joint Military Command Council, created to ensure unity of command at the national level, has failed to centralize different sources of logistical support, integrate command networks and alleviate the influence of radical groups. Верховный совет Объединенного военного командования, созданный для обеспечения единого командования на общенациональном уровне, не смог централизовать различные источники логистической поддержки, объединить сети командования и избавиться от влияния радикальных групп.
Больше примеров...
Централизацию (примеров 15)
It was during an attempt to centralize the government. Шла жестокая борьба за централизацию государства.
It explores the challenges linked to the implementation of a legislation that aims to centralize land-administration activities, and provides recommendations to streamline existing procedures. В этой главе исследуются проблемы, связанные с осуществлением законодательства, направленного на централизацию деятельности по управлению земельными ресурсами, а также даются рекомендации по рационализации существующих процедур.
OIOS is currently developing strategies to pool certain resources and centralize or standardize certain administrative functions, such as recruitment, to improve timeliness and efficiency. В настоящее время УСВН разрабатывает стратегии, предусматривающие коллективное использование определенных ресурсов, а также централизацию или стандартизацию выполнения определенных административных функций, таких как наем персонала, для повышения своевременности и эффективности.
The Committee recommends that the State party strengthen and centralize its mechanism to compile and analyse systematically disaggregated data on all children under 18 for all areas covered by the Convention, with special emphasis on the most vulnerable groups. Комитет рекомендует государству-участнику повысить эффективность и централизацию его механизма по сбору и анализу систематически дезагрегированных данных в отношении всех детей моложе 18 лет и по всем вопросам, охватываемым Конвенцией, с уделением особого внимания наиболее уязвимым группам
In every departmental public security directorate, a departmental "victim assistance" coordinator is responsible for developing relations with relevant associations, improve reception conditions and centralize useful information. В каждом управлении общественной безопасности департамента имеется департаментский поверенный в делах "помощи потерпевшим", который отвечает за развитие связей с ассоциациями, улучшение приема и централизацию сведений, представляющих интерес.
Больше примеров...
Обобщать (примеров 6)
Within the Ministry of Justice, a committee mandated to record, centralize and follow up on complaints submitted by families had been established. В рамках министерства юстиции был учрежден комитет, которому поручено регистрировать, обобщать и рассматривать жалобы, поступающие от членов семей исчезнувших лиц.
In close cooperation with partners worldwide, OSILAC is compiling ICT indicators for the region, seeks to centralize these data and works to standardize and harmonize ICT-related indicators across the region, in addition to constructing new indicators. В тесном сотрудничестве с партнерами во всем мире ОСИЛАК обеспечивает сбор показателей ИКТ в регионе, стремится обобщать соответствующие данные и работает над вопросами стандартизации и согласования касающихся ИКТ показателей в регионе в дополнение к разработке новых показателей.
Centralize and transmit in the required form, within the required time frame and in accordance with the required modalities, information on suspicious operations and respond to any requests for transmittal of documents or information made by the Unit. обобщать и передавать в установленной форме, в установленные сроки и установленные способом сведения обо всех подозрительных операциях и выполнять все просьбы Отдела о предоставлении документов или информации.
As reported above, SIRUS will also centralize information on response burdens. That information could be incorporated into the method now under development to distinguish between surveys and weight them accordingly. Кроме того, было отмечено, что СИРУС будет также обобщать данные о нагрузке, связанной с представлением ответов: данная информация может быть задействована в разрабатываемом в настоящее время методе, поскольку она позволит дифференцировать обследования, не присваивая им одного и того же "веса".
To centralize all available information on migration; обобщать материалы, связанные с миграцией;
Больше примеров...
Централизованного сбора (примеров 3)
At the regional level, his country had recently attended the meeting of members of the African Union in Algiers to launch the African Centre for Study and Research on Terrorism, which was intended to centralize information and develop training programmes. На региональном уровне страна недавно приняла участие в совещании членов Африканского союза, организованном в Алжире по случаю открытия Африканского исследовательского центра по вопросам терроризма, который предназначен для централизованного сбора информации и разработки программ профессиональной подготовки.
In 2001, a new strategy will be implemented within the Investigations Division to centralize information, to coordinate operational analysis and to prepare reports on strategic analysis for the Deputy Prosecutor and chiefs of Investigations and Prosecution. В 2001 году в рамках Следственного отдела будет осуществляться новая стратегия в целях централизованного сбора информации, координации оперативного анализа и подготовки докладов по стратегическому анализу для заместителя Обвинителя и начальников Отдела обвинения и Следственного отдела.
It is also possible to envisage having a single expert body, under the aegis of the United Nations Secretary-General, to centralize all information and draw vital comparisons between the various situations. Можно также предусмотреть создание одного экспертного органа под эгидой Генерального секретаря Организации Объединенных Наций для централизованного сбора и обработки всей информации и проведения необходимого сравнительного анализа различных ситуаций.
Больше примеров...
Централизация (примеров 12)
UNRWA wishes to mention that owing to the voluminous nature of the original documentation of construction activities in the field offices, it may be impracticable to centralize all records pertaining to construction, land and buildings for all field offices in one place. БАПОР указывает, что из-за большого объема первоначальной документации, связанной со строительной деятельностью периферийных отделений, централизация всех связанных со строительством, земельными участками и зданиями учетных записей, в одном месте для всех периферийных отделений может оказаться трудноосуществимой.
The chief functions of the Office are to: Centralize all information that could lead to the arrest of drug traffickers; Coordinate and guide all action taken to suppress illicit trafficking; Take action at the national level and coordinate the work of the competent regional police services. Главными задачами Управления являются: централизация всей информации, способной привести к аресту наркодельцов; координация всех действий по пресечению незаконного оборота наркотиков и руководство такими действиями; проведение общестрановых мероприятий и координация работы компетентных региональных полицейских служб.
The most effective and efficient means of achieving geo-data production capacity is to centralize production efforts. Наиболее эффективным и действенным методом создания потенциала в области подготовки географических данных является централизация такой работы.
In an organization as large as the United Nations, it was basic to centralize documents and have a clear idea of who issued them and where they could be found. В такой большой организации, как Организация Объединенных Наций, первостепенную важность имеет централизация документов и наличие четкого представления о том, кем они были изданы и где их можно найти.
Centralize your storage so you can share data. Централизация средств хранения данных для общего доступа.
Больше примеров...
Централизованно (примеров 7)
To achieve greater efficiency, a decision has been made to phase out the Sales and Marketing Office in Geneva and to centralize the operations at New York Headquarters. В целях достижения более эффективных результатов было принято решение постепенно свернуть деятельность Отдела сбыта и маркетинга в Женеве и вести эту работу централизованно в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке.
So far, this has been mainly the task of the relevant programme managers, but as many of the recommendations concern cross-cutting issues it is deemed prudent to centralize the monitoring and implementation of the follow-up actions on auditors- recommendations. До сих пор эта работа возлагалась главным образом на руководителей соответствующих программ, однако поскольку многие из рекомендаций затрагивают "сквозные" вопросы, представлялось бы разумным, чтобы меры по выполнению рекомендаций ревизоров принимались и отслеживались централизованно.
The meeting agreed on modalities for establishing a Joint Intelligence Fusion Centre in Goma, North Kivu, to centralize information on armed group activities in the Great Lakes subregion. Участники совещания согласовали условия создания совместного разведывательного аналитического центра в Гоме, Северное Киву, с тем чтобы централизованно обрабатывать информацию о деятельности вооруженных групп в субрегионе Великих озер.
The objective should be for the Department to centralize general policy setting and formulation of standards and guidelines while delegating full responsibility and accountability for day-to-day operational activities, including management of budgetary and staff resources. Задача должна состоять в том, чтобы Департамент централизованно определял общую политику и формулировал стандарты и руководящие принципы, но при этом делегировал бы полную ответственность за каждодневную оперативную деятельность, в том числе за управление бюджетом и кадровыми ресурсами.
There is currently no body similar to ANPAQ to centralize tasks relating to the non-proliferation of biological agents and biosafety, although the need for such a mechanism is being considered. В настоящее время в этой сфере не существует органа, аналогичного Национальному органу по запрету химического оружия, который бы централизованно выполнял функции, связанные с нераспространением биологических агентов, и обеспечением биобезопасности, хотя проводятся исследования для оценки необходимости создания механизма такого рода.
Больше примеров...