| Each withdrawal, it's a fraction of a cent, too small to notice. | Каждая проводка, это доля цента, слишком мало, чтобы заметить. |
| The unspent balance of $48,000 resulted from fluctuations in the value of the Italian lire and a two-per cent average vacancy rate for the period. | Неизрасходованный остаток в 48000 долл. США образовался вследствие колебаний курса итальянской лиры и того, что доля вакантных должностей в течение данного периода составляла в среднем 2 процента. |
| The estimated requirements reflect the application of a 15-per cent vacancy rate for international staff and United Nations Volunteers and of a 10-per cent vacancy rate for national staff. | В сметные потребности заложена 15-процентная доля вакансий по статьям «Международный персонал» и «Добровольцы Организации Объединенных Наций» и 10-процентная - по статье «Национальный персонал». |
| As soon as Justice moves one cent, we'll know about it. | Как только Правосудие тронет хоть цент, мы узнаем об этом. |
| And I've sunk every cent I have into it. | И я вложил каждый цент в это. |
| Look, I got sick about a year ago, and the doctor bills - they sucked up every cent we made and then some. | Понимаете, я заболел где-то год назад, и плата за лечение поглощала каждый цент, что мы зарабатывали, и еще сверх того. |
| Minni, I swear to you, I will pay you back every cent as soon as I could, as soon as I had my own business, which I will have. | Минни, я клянусь, я верну каждый цент как только смогу, как только открою свой бизнес, а я его обязательно открою. |
| And what's curious is that Grandpa made a profit of exactly one cent evey year. | Разве что приносил всего один цент прибыли из года в год. |
| And it didn't cost a cent. | И это не стоило мне ни цента. |
| YOU TOLD ME YOU DIDN'T HAVE A CENT. | Ты сказал мне, что у тебя нет ни цента. |
| If my sister turns 40 before we can get her declared legally dead... I don't get a cent? | Если моей сестре перевалит за 40 до того, как мы сумеем законно объявить ее мертвой... то я не получу ни цента? |
| No one gets paid a cent, or a Euro or a Yen. | Никакой оплаты - ни цента, ни евро, ни иены. |
| We don't even have a cent. | У нас нет ни цента. |
| In October 2005, ten persons were employed full-time in the Office, which accounts for a 20-per cent increase in comparison with 2002, when Slovenia had submitted its Third Report to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. | В октябре 2005 года штат сотрудников Управления состоял из 10 человек, работающих полный рабочий день, что составляет 20-процентное увеличение численности персонала по сравнению с 2002 годом, когда Словения представила свой третий периодический доклад Комитету по ликвидации дискриминации в отношении женщин. |
| We plan to increase our current 40-per cent renewable energy generation from hydropower through initiatives for geothermal energy development and further expansion of hydropower. | Мы планируем увеличить производство возобновляемой энергии на гидроэлектростанциях, объем которой составляет в настоящий момент 40 процентов, благодаря проведению инициатив в области развития геотермальной энергии и дальнейшего повышения роли гидроэнергетики. |
| All call forwarding is charged at the normal Sparruf tariffs, for example 3 cent per minute to German landlines and 15 cents per minute to German mobiles. | Все провождения звонков расцениваются по нормальным тарифам Sparruf, что составляет, на пример, 3 евроцента в минуту на городской и 15 евроцентов в минуту на мобильный телефон. |
| A positive effect of the introduction of the requirement for at least 40-per cent representation of women and men respectively in the lists of candidates for the election of Slovenian members to the European Parliament is reflected in the 43-per cent share of women among the MEPs elected. | Введение требования о минимальном 40-процентном представительстве женщин и мужчин, соответственно, в списках кандидатов на выборах членов Европейского парламента от Словении положительно сказалось на доле женщин среди избранных членов Европейского парламента - она составляет 43 процента. |
| Modern 1-, 5-centésimo, 1⁄10-, 1⁄4-, and 1⁄2-balboa coins are the same weight, dimensions, and composition as the U.S. cent, nickel, dime, quarter, and half dollar, respectively. | Современные монеты 1 и 5 сентесимо и 1/10, 1/4 и 1/2 бальбоа по весу, размеру и составу аналогичны американским центу, никелю, дайму, квотеру и хафу соответственно. |
| A positive effect of the introduction of the requirement for at least 40-per cent representation of women and men respectively in the lists of candidates for the election of Slovenian members to the European Parliament is reflected in the 43-per cent share of women among the MEPs elected. | Введение требования о минимальном 40-процентном представительстве женщин и мужчин, соответственно, в списках кандидатов на выборах членов Европейского парламента от Словении положительно сказалось на доле женщин среди избранных членов Европейского парламента - она составляет 43 процента. |
| To date, there are very few remnants of 50 Cent's early work with Jam Master Jay. | На сегодняшний день существует очень мало остатков ранней работы 50 Cent с Jam Master Jay. |
| Rap superstar 50 Cent a few years later launched his G-Unit clothing label, with the sneaker rights given to Reebok. | Суперзвезда 50 Cent несколькими годами позже запустил G-Unit clothing label, с правами на кроссовки, принадлежащими Reebok. |
| He featured on 50 Cent's single "Twisted", which was released in May 2014. | Мг Probz сотрудничал с 50 Cent, в частности на его сингле «Twisted», который был выпущен в мае 2014 года. |
| On June 29, 2012 the G-Unit Philly rapper Mike Knox tweeted that he was in the studio with 50 Cent and Alicia Keys. | 29 июня 2012 года рэпер Mike Knox (из лейбла G-Unit Philly) написал в своём Твиттере, что он был в студии вместе с 50 Cent и Alicia Keys. |
| A music video for the track was shot in Washington, D.C. on October 8, 2012, where 50 Cent was casting female models to make their appearance in the video. | Клип на песню был снят в Вашингтоне, округ Колумбия, 8 октября 2012 года, где 50 Cent сделал кастинг для девушек-моделей, чтобы отснять их в своём видео. |
| We will, for the second year in a row, surpass the 1-per cent mark in official development assistance (ODA). | Что касается официальной помощи в целях развития (ОПР), то тут мы второй год подряд превысим уровень в 1 процент. |
| They can borrow more and more each year against the value of their homes, and spend every cent. | Они могут каждый год брать в долг под залог все большие и большие суммы по сравнению со стоимостью их домов, и при этом тратить все до цента. |
| Given that Americans drive roughly three trillion miles annually, saving just one cent per mile implies $30 billion in annual savings. | Учитывая, что американцы проезжают в среднем три триллиона миль в год, экономия хотя бы одного цента за милю привела бы к ежегодному сохранению 30 миллиардов долларов. |
| For someone earning $27,500 per annum, the average salary in the developed world, this is less than 0.4% of annual income, or less than 1 cent out of every $2 that they earn. | Для тех, кто в год зарабатывает 27500 долларов США (средняя заработная плата в развитых странах), это менее 0,4% от его годового дохода, или менее 1 цента из каждых 2 зарабатываемых долларов. |
| After the arrival of the railway, the Dominion Government started leasing grazing land at minimal cost (up to 100,000 acres (400 km2) for one cent per acre per year). | После прихода в этот район железной дороги правительство Доминиона начало сдавать пастбищную землю внаём за минимальную плату (до 40000 гектаров по 2,5 цента за гектар в год). |
| Parallelism must be achieved by eliminating programmes for export credits, export credit guarantees and insurance extending beyond 180 days, and ensuring front-loading of commitments, with 50-per cent elimination in the first year of the implementation period. | Параллелизм должен быть достигнут ликвидацией программ по экспортным кредитам, экспортным кредитным гарантиям и страхованию на период более чем 180 дней, и обеспечением выполнения обязательств на начальном этапе, с 50-процентной ликвидацией в течение первого года. |
| The Subcommittee welcomed the appointment of a staff member to work on an 80-per cent basis on secretariat functions, and a junior professional officer to work on a 50-per cent basis, thanks to funding from the Government of Denmark. | Подкомитет приветствует назначение сотрудника для работы на 80-процентной основе по выполнению функций секретариатского обеспечения и младшего сотрудника категории специалистов для работы на 50-процентной основе благодаря финансированию правительства Дании. |
| Developing country prices are calculated by applying a 50-per cent discount to regular list prices and the least developed country prices by applying a 75-per cent discount. | Цена для развивающихся стран устанавливается с 50-процентной скидкой с обычной прейскурантной цены, а цена для наименее развитых стран - с 75-процентной скидкой. |
| By the end of 2007, 20 countries were on track to reach the United Nations General Assembly target of 80-per cent access by 2010. | По состоянию на конец 2007 года 20 стран близки к выполнению поставленной Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций цели обеспечить 80-процентный доступ к 2010 году. |
| Jamaica spends between 4 and 5.5% cent of the national budget on health care (the recommended proportion is 10-15%) and at the same time does not qualify for much donor funding as it falls in the lower middle income country category. | Ямайка расходует от 4 до 5,5 процента своего национального бюджета на нужды здравоохранения (эту долю рекомендуется довести до 10 - 15 процентов) и в то же самое время не имеет права на получение расширенной донорской помощи, поскольку она переведена в категорию стран с доходом ниже среднего. |
| Developing country prices are calculated by applying a 50-per cent discount to regular list prices and the least developed country prices by applying a 75-per cent discount. | Цена для развивающихся стран устанавливается с 50-процентной скидкой с обычной прейскурантной цены, а цена для наименее развитых стран - с 75-процентной скидкой. |
| EM-11. Perception of the common history of the XX cent. | Мониторинг социальных настроений населения стран постсоветского пространства. |
| In 2010, crude oil exports represented 13 pre cent of Ivorian GDP. | В 2010 году экспорт сырой нефти составил 13 процентов ВВП Кот-д'Ивуара. |
| With reference to primary education, out of 2,372,628 pupils in Years 1-5 in 1995, 15,349 pupils did not continue their education in Years 2-6 in 1996; contributing to an overall dropout rate of 0.65per cent. | Что касается начального образования, то из 2372628 учащихся на 1-5-ом годах обучения в 1995 году, 15349 учащихся в 1996 году не продолжили свое обучение на 2-6-ом годах обучения; в результате этого общий коэффициент отсева составил 0,65 процента. |