| Venezuela's main exports to Italy include petrol, cement and coltan. | Экспорт Венесуэлы в Италию: бензин, цемент и колумбит-танталит. |
| You make that jump from this height, that water turns into cement. | Когда прыгаешь с такой высоты, вода все равно что цемент. |
| Please tell me you killed him, because I will never get all the cement out of my hair. | Пожалуйста, скажи, что убил, потому что я никогда не уберу весь цемент из волос. |
| They never ran that cement log. | Они не проверяли цемент. |
| Serie ZS systems transport all the elements needed for production separately: water, cement, inerts and, if the case, additives in suitable storage containers. | Установки линии ZS подают отдельно все компоненты, необходимые для производства: воду, цемент и, при необходимости, добавки в специальных накопительных контейнерах. |
| Indeed, the Israelis were profiting from the territories as could be seen from the balance of trade, the water consumption figures and such specific areas as the electricity and cement sectors. | На самом деле Израиль получает выгоду от оккупации территорий, о чем свидетельствуют его торговый баланс, показатели потребления воды и положение в таких конкретных областях, как сектор электроснабжения и цементный сектор. |
| In 1967, the "Cement Factory Masso" moved to larger facility in Gurabo. | В 1967 году "Цементный Завод Масса" переехала в более крупные объекты в Gurabo. |
| There's a cement boy? | Что за цементный мальчик? |
| Could be at the cement factory. | Возможно на цементный завод. |
| Say, if he could only get me a job with the cement company... | Если он мог бы устроить меня на цементный завод... |
| This retreat will help us cement your faith in Church. | Оно поможет нам укрепить нашу веру в Церковь. |
| You thought he was going to propose, to cement, as it were, the union between your two families. | Вы думали, что он собирался сделать вам предложение, чтобы укрепить, так сказать, союз между вашими семьями. |
| The UNFPA Executive Director thanked the Government of Spain for its generous support and recalled her recent visit to Spain, which had helped to cement mutual confidence and trust. | Директор-исполнитель ЮНФПА поблагодарила правительство Испании за щедрую помощь и напомнила о своей недавней поездке в Испанию, которая помогла укрепить взаимное доверие. |
| Thus, it would provide UNRWA with a tool with which to cement a large number of management reforms currently under way. | Таким образом, у БАПОР будет механизм, который позволит укрепить процесс осуществления значительного числа текущих управленческих реформ. |
| A scandal involving child labor on a fair trade-certified farm contracted with Victoria's Secret reportedly helped Schuette and Smith cement their commitment to fair trade principles in December 2012. | Скандал с использованием детского труда на фабрике Victoria's Secret в Буркина-Фасо, по мнению одного обозревателя, помог Шуэтту и Смит укрепить свою приверженность принципам справедливой торговли в декабре 2012 года. |
| Siam Cement, a construction materials company, has invested abroad in petrochemicals and construction materials. | Компания по производству строительных материалов "Саям семент" вкладывает средства за границей в нефтехимическую отрасль и производство строительных материалов. |
| It was further alleged that Chilanga Cement had been suppressing the local supply of cement in order to raise prices. | Было также отмечено, что предприятие "Чиланга семент" ограничивало местное предложение цемента в целях повышения цен. |
| The Commission advocated increased imports of cement, notably from Zimbabwe (owing to lower logistical costs compared with South Africa), in order to curb this likely abuse of market power by Chilanga Cement. | Комиссия высказалась за увеличение импорта цемента, в частности из Зимбабве (с учетом более низких логистических издержек в сравнении с Южной Африкой), чтобы противодействовать очевидному злоупотреблению рыночным влиянием со стороны "Чиланга семент". |
| The cement market in Zambia is virtually 100 per cent controlled by the monopoly undertaking Chilanga Cement, which is part of the Lafarge Group. | Рынок цемента в Замбии практически на 100% контролируется монополистическим предприятием "Чиланга семент", входящим в состав "Лафарг груп". |
| Teams from Civil Defence, Electricité du Liban, and the Siblin Cement Company have surrounded the site with cement barriers to contain the fire and prevent further leakage into the ocean or into the thermal plant itself. | Группы из корпуса гражданской обороны, компании «Электрисите дю Либан» и компании «Сиблин Семент» окружили этот объект бетонными барьерами, с тем чтобы сдерживать пожар и предотвратить дальнейшую утечку топлива в море или на саму теплоэлектростанцию. |
| To cement their relationship, the male steps out with his female. | Чтобы закрепить отношения, самец ходит шаг-в-шаг со своей самкой. |
| In order to cement the gains made on the security front, further efforts must be made to advance political dialogue and national reconciliation. | Для того чтобы закрепить достижения в плане безопасности, необходимо продолжать усилия с целью укрепления политического диалога и национального примирения. |
| The upcoming local council elections should cement the peacebuilding gains made thus far. | Предстоящие выборы в местные советы должны закрепить достигнутые на сегодня успехи в деле миростроительства. |
| And, so that I may approach it with a clear mind, I wanted to pop by in anticipation of convening our attorneys to cement our divorce tomorrow. | И, чтобы я мог приступить к нему с ясной головой, я заскочил на минуту в ожидании наших адвокатов дабы закрепить наш развод. |
| Concerning this group, there are a number of issues which tend to weaken the long-term durability of solutions found for internally displaced persons and which the Representative calls upon the Government to address in order to cement the progress which has already been achieved. | Что касается этой группы, то существует ряд вопросов, которые имеют тенденцию ослаблять долгосрочную надежность решений, найденных для внутренних перемещенных лиц и которыми представитель призывает заняться правительству, с тем чтобы закрепить уже достигнутый прогресс. |
| This cooperation is essential in order to cement our gains in the campaign against terrorism and extremism. | Это сотрудничество имеет существенное значение для закрепления достигнутых нами успехов в борьбе с терроризмом и экстремизмом. |
| The Team considers that, in order to cement this role, the Committee may wish to encourage Member States to require a listed party to exhaust the process available at the United Nations before seeking relief in their national and regional systems. | Группа считает, что для закрепления этой роли Комитет, возможно, пожелает рекомендовать государствам-членам предъявлять фигурирующей в перечне стороне требование об исчерпании процессуальных возможностей, имеющихся в Организации Объединенных Наций, до обращения к средствам судебной защиты в рамках их национальных и региональных систем. |
| The draft Oceans Compact and the proposed creation of an Oceans Advisory Group, the suggested Global Partnership on Oceans, would provide strategic opportunities for UN-Oceans to articulate and cement their roles and niche in this important area of the United Nations work. | Проект "договора по океанам" и рекомендуемое создание консультативной группы по океанам, предлагаемое глобальное партнерство по океанам обеспечат сети "ООН-океаны" стратегические возможности для озвучивания и закрепления ее роли и ниши в этой важной области работы Организации Объединенных Наций. |
| Several elements of the Regional Programme were utilized to forge and cement links between CARICOM and the wider Caribbean basin, particularly in the areas of private sector support services, biotechnology, cultural preservation, regional integration and, more recently, in the area of governance. | Несколько элементов Региональной программы использовались для обеспечения и закрепления связи между КАРИКОМ и более широким по масштабам Карибским бассейном, прежде всего в области вспомогательного обслуживания частного сектора, биотехнологий, сохранения культуры, региональной интеграции, а в последнее время и в сфере управления. |
| To help cement that working relationship, the President of the General Assembly, together with the President of the Security Council, might meet with the Chairs of the Commission to discuss ongoing or upcoming work and the reporting cycle of the Commission. | Для закрепления рабочих отношений Председатель Генеральной Ассамблеи вместе с Председателем Совета Безопасности могли бы встречаться с председателями Комиссии для обсуждения текущей или предстоящей работы, а также регулярных отчетов Комиссии. |
| Nicholas bianco, owner of nicky's cement company, An original title if I ever heard one. | Николас Бьянко, владелец компании "Бетон от Ника", очень оригинальное название. |
| Abandoned factories, cracked cement, rusting machines. | Брошенные фабрики, бетон в трещинах, ржавое оборудование. |
| The essential part of the furnace is a tubular heater with a so-called "inside heating coil" made of FeCrAl (KANTHAL) or molybdenum heating wire which is embedded into ceramic cement. | Печь состоит из трубчатой нагревательной камеры с внутренней нагревательной обмоткой, влитой в керамический бетон. В качестве нагревателя используется проволока из материала Кантал или молибдена. |
| Or would you choose the side that's a straight shot to the cement? | Или ту сторону, где голый бетон? |
| Certain types of self-levelling cement-polymeric coatings on alumina cement as to their service properties surpass concrete with upper hardened layer (with the use of dry hardener based on quartz-sand filler). | Некоторы типы самонивелирующихся цементно-полимерных покрытий на глиноземистом цементе по своим эксплуатационным свойствам превосходят бетон с верхним упрочненным слоем (при использовании сухого упрочнителя на кварцевом наполнителе). |
| Politically, it embodies solidarity and thus helps cement the union. | Политически, это воплощает солидарность и таким образом помогает цементировать союз. |
| I want you guys to pour the cement on the south corner first. | Сегодня цементировать надо в южном углу. |
| While your role is only to appear if summoned to cement the powers-that-will-be into place. | Хотя ваша роль заключается в том, чтобы являться по вызову и цементировать "власть имущих, которые будут" на месте. |
| Enigma is the fourth studio album by the nu metal band Ill Niño, released in the United States on March 11, 2008 through Cement Shoes Records. | Enigma - четвёртый студийный альбом альтернативной метал группы Ill Nino, выпущенный в Соединенных Штатах 11 марта 2008 году Cement Shoes Records. |
| In December 1993 the Patent (EP 0642645) was introduced to the public in "ZKG" and "Cement Review". | В декабре 1993 года опубликован патент (EP 0642645) в "ZKG" и "Cement Review". |
| 2012: Awarded Ambuja Cement Foundation 2012 Award for Innovation in Architecture - Project: Holy Redeemer Church, San Cristóbal de La Laguna, Spain. | 2012: Награжден премией Ambuja Cement Foundation 2012 за инновации в архитектуре - Проект: Церковь святого Искупителя, Сан-Кристобаль-де-ла-Лагуна, Испания. |
| Burnpur Cement Limited is one of the largest producers of cement in Eastern India. | Lucky Cement Limited - крупнейший производитель цемента в Пакистане. |
| Cement for the Empire State Building and Panama Canal was manufactured at the Atlas Portland Cement Company in the nearby unincorporated company town of Ilasco. | Цемент для Эмпайр-стейт-билдинг и Панамского канала был произведён компанией Atlas Portland Cement Company в расположенном поблизости заводском поселке Иласко (невключённая территория Савертон). |
| The excavation of 95 new boreholes and 10 cement wells; and | бурение 95 новых скважин и строительство 10 бетонных колодцев; и |
| The City of Warsaw, 2008. cement strips 25 cm (10 inches) wide with the cast iron bilingual sign MUR GETTA 1940/GHETTO WALL 1943 placed in sidewalks and lawns showing the exact location of the ghetto walls. | Город Варшава, 2008 г. бетонных плит шириной 25 см, сделанных из чугуна двуязычной надписью MUR GETTA 1940/GHETTO WALL 1943, расположенных на тротуаре или газоне, показывающих точное местоположение ближайших участков стены гетто. |
| However, by January, they had reached an agreement to construct 24,000 cement brick houses at a cost of about $1.2 million ($7 million in 2019). | Впрочем, к январю ей удалось достичь соглашения на постройку 24000 бетонных домов общей стоимостью 1,2 миллиона долларов (в ценах 1971 года/ 6,1 миллиона $ в ценах 2007 года). |
| To save from 12 % to 17 % of cement, and at the same time to use concrete mixtures with flowability П3, П4, П5, which significantly reduces labour content of concreting at a construction site. | Экономить цемент от 12 до 17 %, при этом использовать бетонные смеси подвижности П3, П4, П5 что значительно снижает трудоемкость бетонных работ на строительной площадке. |
| In the masonry construction several tons of water are bound in the components after the finish inside of the used mortar, concrete and cement floor. | В бетонных и кирпично-каменных строениях в применяемых материалах (цементных растворах, бетоне, извёстке и др. |
| Those are reinforced cement walls, Bob, built by somebody - proud immigrants, I guess, I don't... | Есть бетонные стены, построенные кем-то вроде... гордых иммигрантов, наверное... |
| The facades of the house align with the street and are very plain, with rough cement walls very similar in color and composition of its neighbors. | Фасады обеих частей здания в целом гармонируют с общей панорамой улицы и выглядят очень просто, шероховатые бетонные стены очень похожи по цвету и структуре на стены соседних зданий. |
| For instance, there were cement blocks on the road to Egypt in order to block traffic. | Так, на дороге, ведущей в Египет, были установлены бетонные блоки, перекрывшие движение транспорта. |
| This is behind cement blocks all you see is guns. | Кругом бетонные заборы... и автоматы, одни автоматы. |
| Superplasticizer C-3 amounting to 0.2-0.7 % of cement weight allows to receive high-mobility, placeable concrete mixtures, which simplify their laying and compaction, and at the same time to obtain high-grade concrete. | Суперпластификатор С-З в количестве 0,2-0,7% от массы цемента позволяет получать высокоподвижные, удобоукладываемые бетонные смеси что упрощает их укладку и уплотнение, при этом получать высокомарочные бетоны. |
| To complete the production of Portland cement, the cooled clinker is ground with a small amount of gypsum or anhydrite. | Для завершения производства портландцемента охлажденный клинкер перемалывается с небольшим количеством гипса или ангидрита. |
| Another well-known variety was Victoria stone, which is composed of finely crushed Mount Sorrel (Leicestershire) granite and Portland cement, carefully mixed by machinery in the proportions of three to one, and filled into moulds of the required shape. | Широкое распространение также получил камень «Виктория», который состоял из мелко покрошенного гранита с горы Соррел (Лестершир, англ. Mountsorrel) и портландцемента, тщательно смешанного автоматизированным способом в пропорциях три к одному и уложенного в шаблонах нужной формы. |
| The primary sources of mercury emissions from portland cement manufacturing contribute with about 9 % to the total anthropogenic emissions of this element. | Около 9 % от общего объема антропогенных выбросов ртути приходится на первичные источники ее выбросов при производстве портландцемента. |
| For parking brake system tests, the test surface must be clean, dry, smooth Portland concrete cement. | Испытания системы стояночного тормоза проводятся на гладкой, сухой и чистой испытательной поверхности, выполненной из бетона на основе портландцемента. |
| Source materials are mixture of Portland cement or alumina cement with graded high-silica sand, polymeric additives, surface-active substances, and pigments. | Исходные материалы представляют из себя смесь портландцемента или глиноземистого цемента с фракционированным кварцевым песком, полимерными добавками, поверхностно-активными веществами и пигментами. |
| Being in a cradle of cement, swaddled in a gigantic shadow, bound to my empty existence. | Лёжа в бетонной колыбели, завёрнутый в огромную тень, влачу бессмысленное существование. |
| We had a little argument with a cement wall on the way up from Dover. | У нас была небольшая стычка с бетонной стеной по дороге из Дувра. |
| Well, how am I supposed to do that when I've been locked away in a cement hole for the past year? | И как я это сделал, если я просидел в бетонной дыре весь последний год? |
| Yoojin, whose main business area is remixed concrete (remicon), had also produced slag powder, which can be a substitute for cement in producing remicon. | Компания "Южин", для которой производство бетонной смеси является основным направлением деятельности, производит также порошковый шлак, который может служить заменителем цемента при производстве бетона. |
| Aju and Yoojin, manufacturers of remicon, had purchased cement from the seven cement manufacturers. | Производители бетонной смеси "Ажу" и "Южин" закупали цемент у семи производителей. |