| This woman makes Casanova look celibate. | По сравнению с этой женщиной, Казанова соблюдал целибат. |
| You believe nuns should be celibate? | Вы верите в то, что монашки должны соблюдать целибат? |
| Only 50% of the clergy are celibate. | Только 50% духовенства соблюдают целибат. |
| And you should know that I am celibate. | И тебе стоит знать, что у меня целибат. |
| And my point is, I'm celibate, and knitting is good for surgical dexterity, so I'm making a sweater. | То есть у меня целибат, а вязание полезно для хирургической сноровки, поэтому я вяжу свитер. |
| I really want to be here, more than anything, even if that means being celibate for 14 more days. | Я очень хочу быть здесь, больше всего на свете, даже если придётся соблюдать целибат ещё 14 дней. |
| Why are you celibate? | Почему у тебя целибат? |
| I'm really celibate. | У меня правда целибат. |
| Well, I have been celibate for quite some time now. | Некоторое время я соблюдал целибат. |
| You know, celibate? | Ну, знаешь, целибат. |
| I'm celibate now. | Теперь у меня целибат. |
| Unwilling to remain celibate, many chose to leave; today there are thousands of descendants of Shaker-raised seceders. | Многие из них, не желая соблюдать целибат, уходили, и сейчас в Америке живут тысячи потомков бывших юных шейкеров. |