There's nothing about this nightie that indicates monastic celibacy. | В этой ночной рубашке нет ничего, что бы указывало на монастырское безбрачие. |
True, Kant had a taste for celibacy equal to his love of thought. | Истина в том, что Кант уровнял безбрачие и его страсть к мышлению. |
Many choose to become bisexual while others opt for celibacy, not out of free will, but because of the circumstances. | Многие предпочитают стать бисексуальными, в то время как другие выбирают безбрачие, но не по собственной воле, а в силу обстоятельств . |
According to some sources celibacy was required in the Shamash temples, or at the least they had to remain childless, which is reflected in the meaning of the word nadītu - the fallow. | В соответствии с некоторыми источниками, безбрачие было обязательным для надиту храма Шамаша, или по крайней мере они не должны были иметь детей, что отражено в буквальном значении слова «надиту» - «невозделанная» (земля). |
You definitely made the right decision as far as the whole celibacy thing. | Вы приняли верное решение, наложив на себя это безбрачие. |
You know, celibacy is a sign of strength. | Знаешь, воздержание - признак силы. |
What does celibacy mean? | А что значит воздержание? |
Celibacy is a sign of strength. | Воздержание - признак силы. |
Celibacy is a lot like fasting. | Воздержание сильно походит на голодовку. |
Celibacy is the way to go, man. | Воздержание - это здорово. |
Socrates instructs Dan to take up celibacy, consume only light food and avoid intoxicating substances. | Сократ наставляет Дэна принять целибат, потреблять только легкую пищу и избегать одурманивающих веществ. |
You don't even know what celibacy mean! | Ты даже не знаешь, что такое "целибат". |
Egan later moderated his statement, saying, Celibacy is one of the Church's greatest blessings. | Иган позднее умерил своё заявление, говоря: «Целибат - одно из величайших благословений Церкви. |
Patty chose celibacy but Selma simply had it thrust upon her. | Пэтти выбрала целибат, на Сельму он просто распространился. |
Gregory VII did not introduce the celibacy of the priesthood into the Church, but he took up the struggle with greater energy than his predecessors. | Григорий VII не сумел ввести целибат, но вел борьбу за него с большей энергией, чем его предшественники. |
I'm still on the fence about the Celibacy Club. | Я все еще не определился с этим клубом целомудрия. |
That stuff you said at the Celibacy Club, that was really cool. | И твои слова в клубе целомудрия - это тоже клево. |
They just know she's in the Celibacy Club. | Кроме того, что она в клубе целомудрия. |
All I will reveal is that I rejoined the Celibacy Club to focus on me. | И я так скажу: я присоединилась к Клубу Целомудрия, чтобы сфокусироваться на себе. |
The Celibacy Club is now in session. | Заседание клуба целомудрия обьявляю открытым. |
Excuse me, does that say "Celibacy Jam"? | Прости, тут написано "Непорочный отрыв"? |
Hello, Celibacy Jam! | Привет, Непорочный Отрыв! |