True, Kant had a taste for celibacy equal to his love of thought. | Истина в том, что Кант уровнял безбрачие и его страсть к мышлению. |
Many choose to become bisexual while others opt for celibacy, not out of free will, but because of the circumstances. | Многие предпочитают стать бисексуальными, в то время как другие выбирают безбрачие, но не по собственной воле, а в силу обстоятельств . |
According to some sources celibacy was required in the Shamash temples, or at the least they had to remain childless, which is reflected in the meaning of the word nadītu - the fallow. | В соответствии с некоторыми источниками, безбрачие было обязательным для надиту храма Шамаша, или по крайней мере они не должны были иметь детей, что отражено в буквальном значении слова «надиту» - «невозделанная» (земля). |
The residents had to take the same kinds of vows as nuns - celibacy, poverty, days spent in quiet contemplation. | Послушницы обязаны были принять такие же обеты, что и монахини - безбрачие, аскетизм, проводить дни в тихом созерцании. |
You definitely made the right decision as far as the whole celibacy thing. | Вы приняли верное решение, наложив на себя это безбрачие. |
You know, celibacy is a sign of strength. | Знаешь, воздержание - признак силы. |
No, this has been really hard, and this celibacy thing was my idea, so I need to accept some responsibility for the odd and disgusting things you do. | Да нет, это правда, очень сложно, и воздержание было моей идеей, так что... мне необходимо все переосмыслить, учитывая... те отвратительные вещи, которыми ты занимаешься. |
What does celibacy mean? | А что значит воздержание? |
So, you're practicing celibacy. | Значит, ты практикуешь воздержание. |
I'm a very big advocate for celibacy between relationships as a kind of palate cleanser. | А я считаю, что воздержание в отношениях - это прямой путь к исцелению. |
Socrates instructs Dan to take up celibacy, consume only light food and avoid intoxicating substances. | Сократ наставляет Дэна принять целибат, потреблять только легкую пищу и избегать одурманивающих веществ. |
In the same year Gregory VII summoned a council in the Lateran palace, which condemned simony and confirmed celibacy for the Church's clergy. | В том же году Григорий VII созвал собор в Латеранском дворце, который осудил симонию и подтвердил целибат для священнослужителей. |
In a radio interview given on March 10, 2009, Egan stated that clerical celibacy in the Latin Rite could be open to discussion. | В интервью радио, данном 10 марта 2009 года, Иган заявил, что церковный целибат в латинском обряде могло быть открыт для обсуждения. |
VEILING THEM FROM HEAD TO FOOT, CELIBACY, RUSHING OFF TO WAR. | Закутывал их с головы до пят, целибат, мчался на войну. |
Gregory VII did not introduce the celibacy of the priesthood into the Church, but he took up the struggle with greater energy than his predecessors. | Григорий VII не сумел ввести целибат, но вел борьбу за него с большей энергией, чем его предшественники. |
If we can play footsie in Celibacy Club, I'm in. | Если мы сможем пофлиртовать в Клубе Целомудрия, я за. |
I'm still on the fence about the Celibacy Club. | Я все еще не определился с этим клубом целомудрия. |
All I will reveal is that I rejoined the Celibacy Club to focus on me. | И я так скажу: я присоединилась к Клубу Целомудрия, чтобы сфокусироваться на себе. |
The Celibacy Club is now in session. | Заседание клуба целомудрия обьявляю открытым. |
The Celibacy Club will now come to order. | Клуб Целомудрия призывается к порядку. |
Excuse me, does that say "Celibacy Jam"? | Прости, тут написано "Непорочный отрыв"? |
Hello, Celibacy Jam! | Привет, Непорочный Отрыв! |