Tibetan monks believe that celibacy leads to absolute insight. | Тибетские монахи верят, что безбрачие позволяет постичь суть вещей. |
True, Kant had a taste for celibacy equal to his love of thought. | Истина в том, что Кант уровнял безбрачие и его страсть к мышлению. |
Many choose to become bisexual while others opt for celibacy, not out of free will, but because of the circumstances. | Многие предпочитают стать бисексуальными, в то время как другие выбирают безбрачие, но не по собственной воле, а в силу обстоятельств . |
The residents had to take the same kinds of vows as nuns - celibacy, poverty, days spent in quiet contemplation. | Послушницы обязаны были принять такие же обеты, что и монахини - безбрачие, аскетизм, проводить дни в тихом созерцании. |
You definitely made the right decision as far as the whole celibacy thing. | Вы приняли верное решение, наложив на себя это безбрачие. |
Celibacy in some cultures is seen as a sign of strength. | Воздержание в некоторых культурах - признак силы... |
Celibacy isn't easy, Ange. | Воздержание это не просто, Эндж. |
So, you're practicing celibacy. | Значит, ты практикуешь воздержание. |
Celibacy is a lot like fasting. | Воздержание сильно походит на голодовку. |
Celibacy is the way to go, man. | Воздержание - это здорово. |
Socrates instructs Dan to take up celibacy, consume only light food and avoid intoxicating substances. | Сократ наставляет Дэна принять целибат, потреблять только легкую пищу и избегать одурманивающих веществ. |
In a radio interview given on March 10, 2009, Egan stated that clerical celibacy in the Latin Rite could be open to discussion. | В интервью радио, данном 10 марта 2009 года, Иган заявил, что церковный целибат в латинском обряде могло быть открыт для обсуждения. |
VEILING THEM FROM HEAD TO FOOT, CELIBACY, RUSHING OFF TO WAR. | Закутывал их с головы до пят, целибат, мчался на войну. |
Gregory VII did not introduce the celibacy of the priesthood into the Church, but he took up the struggle with greater energy than his predecessors. | Григорий VII не сумел ввести целибат, но вел борьбу за него с большей энергией, чем его предшественники. |
I'm practicing celibacy, and drinking does not go well with celibacy because it makes everything and everyone seem kind of porny. | У меня целибат, а выпивка с ним не совместима, Потому что из-за нее все начинает казаться порнографичным. |
If we can play footsie in Celibacy Club, I'm in. | Если мы сможем пофлиртовать в Клубе Целомудрия, я за. |
I'm still on the fence about the Celibacy Club. | Я все еще не определился с этим клубом целомудрия. |
That stuff you said at the Celibacy Club, that was really cool. | И твои слова в клубе целомудрия - это тоже клево. |
They just know she's in the Celibacy Club. | Кроме того, что она в клубе целомудрия. |
The Celibacy Club is now in session. | Заседание клуба целомудрия обьявляю открытым. |
Excuse me, does that say "Celibacy Jam"? | Прости, тут написано "Непорочный отрыв"? |
Hello, Celibacy Jam! | Привет, Непорочный Отрыв! |