There's nothing about this nightie that indicates monastic celibacy. | В этой ночной рубашке нет ничего, что бы указывало на монастырское безбрачие. |
Tibetan monks believe that celibacy leads to absolute insight. | Тибетские монахи верят, что безбрачие позволяет постичь суть вещей. |
According to some sources celibacy was required in the Shamash temples, or at the least they had to remain childless, which is reflected in the meaning of the word nadītu - the fallow. | В соответствии с некоторыми источниками, безбрачие было обязательным для надиту храма Шамаша, или по крайней мере они не должны были иметь детей, что отражено в буквальном значении слова «надиту» - «невозделанная» (земля). |
The residents had to take the same kinds of vows as nuns - celibacy, poverty, days spent in quiet contemplation. | Послушницы обязаны были принять такие же обеты, что и монахини - безбрачие, аскетизм, проводить дни в тихом созерцании. |
You definitely made the right decision as far as the whole celibacy thing. | Вы приняли верное решение, наложив на себя это безбрачие. |
You know, celibacy is a sign of strength. | Знаешь, воздержание - признак силы. |
No, this has been really hard, and this celibacy thing was my idea, so I need to accept some responsibility for the odd and disgusting things you do. | Да нет, это правда, очень сложно, и воздержание было моей идеей, так что... мне необходимо все переосмыслить, учитывая... те отвратительные вещи, которыми ты занимаешься. |
So, you're practicing celibacy. | Значит, ты практикуешь воздержание. |
I'm a very big advocate for celibacy between relationships as a kind of palate cleanser. | А я считаю, что воздержание в отношениях - это прямой путь к исцелению. |
Celibacy is a choice. | Воздержание - это выбор человека. |
In the same year Gregory VII summoned a council in the Lateran palace, which condemned simony and confirmed celibacy for the Church's clergy. | В том же году Григорий VII созвал собор в Латеранском дворце, который осудил симонию и подтвердил целибат для священнослужителей. |
You don't even know what celibacy mean! | Ты даже не знаешь, что такое "целибат". |
I'm not totally current, but isn't celibacy still part of the job? | Я не совсем в курсе всего этого, но разве целибат не является частью работы? |
Gregory VII did not introduce the celibacy of the priesthood into the Church, but he took up the struggle with greater energy than his predecessors. | Григорий VII не сумел ввести целибат, но вел борьбу за него с большей энергией, чем его предшественники. |
I'm telling you, Tina, this celibacy thing is like a master cleanse to my body. | Говорю тебе, Тина, этот целибат подействовал как глобальная чистка организма. |
I'm still on the fence about the Celibacy Club. | Я все еще не определился с этим клубом целомудрия. |
That stuff you said at the Celibacy Club, that was really cool. | И твои слова в клубе целомудрия - это тоже клево. |
They just know she's in the Celibacy Club. | Кроме того, что она в клубе целомудрия. |
The Celibacy Club is now in session. | Заседание клуба целомудрия обьявляю открытым. |
The Celibacy Club will now come to order. | Клуб Целомудрия призывается к порядку. |
Excuse me, does that say "Celibacy Jam"? | Прости, тут написано "Непорочный отрыв"? |
Hello, Celibacy Jam! | Привет, Непорочный Отрыв! |