| There's nothing about this nightie that indicates monastic celibacy. | В этой ночной рубашке нет ничего, что бы указывало на монастырское безбрачие. |
| Tibetan monks believe that celibacy leads to absolute insight. | Тибетские монахи верят, что безбрачие позволяет постичь суть вещей. |
| True, Kant had a taste for celibacy equal to his love of thought. | Истина в том, что Кант уровнял безбрачие и его страсть к мышлению. |
| Many choose to become bisexual while others opt for celibacy, not out of free will, but because of the circumstances. | Многие предпочитают стать бисексуальными, в то время как другие выбирают безбрачие, но не по собственной воле, а в силу обстоятельств . |
| According to some sources celibacy was required in the Shamash temples, or at the least they had to remain childless, which is reflected in the meaning of the word nadītu - the fallow. | В соответствии с некоторыми источниками, безбрачие было обязательным для надиту храма Шамаша, или по крайней мере они не должны были иметь детей, что отражено в буквальном значении слова «надиту» - «невозделанная» (земля). |
| No, this has been really hard, and this celibacy thing was my idea, so I need to accept some responsibility for the odd and disgusting things you do. | Да нет, это правда, очень сложно, и воздержание было моей идеей, так что... мне необходимо все переосмыслить, учитывая... те отвратительные вещи, которыми ты занимаешься. |
| Celibacy in some cultures is seen as a sign of strength. | Воздержание в некоторых культурах - признак силы... |
| So, you're practicing celibacy. | Значит, ты практикуешь воздержание. |
| I'm a very big advocate for celibacy between relationships as a kind of palate cleanser. | А я считаю, что воздержание в отношениях - это прямой путь к исцелению. |
| Celibacy is a sign of strength. | Воздержание - признак силы. |
| I thought celibacy was a big part of the problem. | Я думала, что целибат это основная часть проблемы. |
| Socrates instructs Dan to take up celibacy, consume only light food and avoid intoxicating substances. | Сократ наставляет Дэна принять целибат, потреблять только легкую пищу и избегать одурманивающих веществ. |
| You're the one who took a vow for celibacy. | Это ты у нас принял целибат. |
| Patty chose celibacy but Selma simply had it thrust upon her. | Пэтти выбрала целибат, на Сельму он просто распространился. |
| I'm telling you, Tina, this celibacy thing is like a master cleanse to my body. | Говорю тебе, Тина, этот целибат подействовал как глобальная чистка организма. |
| I'm still on the fence about the Celibacy Club. | Я все еще не определился с этим клубом целомудрия. |
| That stuff you said at the Celibacy Club, that was really cool. | И твои слова в клубе целомудрия - это тоже клево. |
| They just know she's in the Celibacy Club. | Кроме того, что она в клубе целомудрия. |
| All I will reveal is that I rejoined the Celibacy Club to focus on me. | И я так скажу: я присоединилась к Клубу Целомудрия, чтобы сфокусироваться на себе. |
| The Celibacy Club will now come to order. | Клуб Целомудрия призывается к порядку. |
| Excuse me, does that say "Celibacy Jam"? | Прости, тут написано "Непорочный отрыв"? |
| Hello, Celibacy Jam! | Привет, Непорочный Отрыв! |