| There's nothing about this nightie that indicates monastic celibacy. | В этой ночной рубашке нет ничего, что бы указывало на монастырское безбрачие. |
| Tibetan monks believe that celibacy leads to absolute insight. | Тибетские монахи верят, что безбрачие позволяет постичь суть вещей. |
| True, Kant had a taste for celibacy equal to his love of thought. | Истина в том, что Кант уровнял безбрачие и его страсть к мышлению. |
| Many choose to become bisexual while others opt for celibacy, not out of free will, but because of the circumstances. | Многие предпочитают стать бисексуальными, в то время как другие выбирают безбрачие, но не по собственной воле, а в силу обстоятельств . |
| You definitely made the right decision as far as the whole celibacy thing. | Вы приняли верное решение, наложив на себя это безбрачие. |
| What does celibacy mean? | А что значит воздержание? |
| So, you're practicing celibacy. | Значит, ты практикуешь воздержание. |
| Celibacy is a choice. | Воздержание - это выбор человека. |
| Celibacy is a lot like fasting. | Воздержание сильно походит на голодовку. |
| Celibacy is the way to go, man. | Воздержание - это здорово. |
| In the same year Gregory VII summoned a council in the Lateran palace, which condemned simony and confirmed celibacy for the Church's clergy. | В том же году Григорий VII созвал собор в Латеранском дворце, который осудил симонию и подтвердил целибат для священнослужителей. |
| In a radio interview given on March 10, 2009, Egan stated that clerical celibacy in the Latin Rite could be open to discussion. | В интервью радио, данном 10 марта 2009 года, Иган заявил, что церковный целибат в латинском обряде могло быть открыт для обсуждения. |
| I'm not totally current, but isn't celibacy still part of the job? | Я не совсем в курсе всего этого, но разве целибат не является частью работы? |
| Patty chose celibacy but Selma simply had it thrust upon her. | Пэтти выбрала целибат, на Сельму он просто распространился. |
| I'm telling you, Tina, this celibacy thing is like a master cleanse to my body. | Говорю тебе, Тина, этот целибат подействовал как глобальная чистка организма. |
| If we can play footsie in Celibacy Club, I'm in. | Если мы сможем пофлиртовать в Клубе Целомудрия, я за. |
| I'm still on the fence about the Celibacy Club. | Я все еще не определился с этим клубом целомудрия. |
| They just know she's in the Celibacy Club. | Кроме того, что она в клубе целомудрия. |
| The Celibacy Club is now in session. | Заседание клуба целомудрия обьявляю открытым. |
| The Celibacy Club will now come to order. | Клуб Целомудрия призывается к порядку. |
| Excuse me, does that say "Celibacy Jam"? | Прости, тут написано "Непорочный отрыв"? |
| Hello, Celibacy Jam! | Привет, Непорочный Отрыв! |