Английский - русский
Перевод слова Cbo

Перевод cbo с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оо (примеров 6)
Total number of CBO volunteers other than LAC members Centres Общая численность добровольцев ОО, за исключением членов МАК
Through its Community Exchange and Training Programme, GM has supported NGO and CBO involvement in the Convention, especially in the SADC subregion. На базе своей Программы обмена опытом и профессиональной подготовки на уровне общин ГМ поддерживал участие НПО и ОО в Конвенции, особенно в субрегионе СРЮА.
Community Based Organization (CBO)'s Commitment, 2007 принципы общинных организаций (ОО), 2007 год;
Total number of CBO LAC members Общая численность членов МАК ОО
Also, the 29 per cent of the CBO member beneficiaries are Dalits, 27 per cent are nationalities and 62 per cent are female and similar is the trend in terms of key position holders of the CBOs. Кроме того, 29% бенефициаров из числа членов ОО принадлежат к числу далитов, 27% - к числу представителей народностей, а 62% являются женщинами; этот расклад характерен и для лиц, занимающих ключевые посты в ОО.
Больше примеров...
Сво (примеров 4)
For CBO to be used, all the tables referenced by the query must be analyzed. Для использования СВО все таблицы, на которые ссылается запрос, должны быть проанализированы.
Sheltered workplaces Job counselling and training (CBO) Консультирование и подготовка в целях трудоустройства (СВО)
According to the Congressional Budget Office (CBO, the leading nonpartisan experts), Social Security, together with Medicare, Medicaid, and other health-care programs, will grow to consume almost all tax revenues by 2035. По данным Бюджетного управления Конгресса (СВО, ведущие беспартийные специалисты), социальное обеспечение, а также Medicare, Medicaid и другие программы здравоохранения будут расти, потребляя почти все налоговые поступления к 2035 году.
According to the CBO's alternative fiscal scenario, growth in Social Security is comparatively modest, from 4.8% of GDP in 2010 to 6.2% in 2035. По данным альтернативного финансового сценария СВО, темпы роста в области социального обеспечения сравнительно скромные, с 4,8% ВВП в 2010 году до 6,2% в 2035 году.
Больше примеров...
Омо (примеров 1)
Больше примеров...
Общинных организаций (примеров 5)
The Memorandum of Understanding regulating the relationship between UNRWA and Community-Based Organizations and the use of UNRWA premises, and affirming United Nations standards of neutrality and impartiality, was renewed with all CBO local administrative committees in January 2003. В январе 2003 года со всеми местными административными комитетами общинных организаций было продлено действие меморандума о взаимопонимании, регулирующего взаимоотношения между БАПОР и общинными организациями и использование помещений БАПОР, в котором были подтверждены стандарты нейтральности и беспристрастности Организации Объединенных Наций.
The methodology was based on (a) quantitative analysis of the sales data; and (b) qualitative collection and documentation of information received from a series of in-depth interviews with CBO representatives. Использовавшаяся методология была основана на а) количественном анализе данных о продажах; и Ь) качественном сборе и документировании информации, полученной по результатам серии углубленных опросов представителей общинных организаций.
Community Based Organization (CBO)'s Commitment, 2007 принципы общинных организаций (ОО), 2007 год;
The Department of Community-Based Organizations in the Ministry of Social Development conducts regular workshops at a CBO support centre to explain the Ministry's rules, regulations, decisions and forms. Департамент по делам общинных организаций министерства социального развития проводит в центре оказания методической помощи общинным организациям регулярные семинары по ознакомлению их с правилами, нормативными положениями, постановлениями и форумами, введенными министерством.
Moreover, extensive efforts were exerted in training the CBO Local Administrative Committees to develop curricula of skill training courses and management of vocational training and to improve fund-raising skills and techniques. Кроме того, прилагались активные усилия, направленные на профессиональную подготовку членов местных административных комитетов общинных организаций по вопросам составления программ учебных курсов и управления профессионально-технической подготовкой, а также по вопросам усовершенствования навыков и методов мобилизации финансовых средств.
Больше примеров...
Омс (примеров 3)
NGO and CBO initiatives towards achieving this goal should be supported by the Parties. Сторонам Конвенции следует поддержать инициативы НПО и ОМС, направленные на достижение этой цели.
All international partners represented in the country have been invited to national fora organized under the UNCCD. These included the forum on the establishment of the National Environment Fund, the First National Forum on NAP and the NGO and CBO forum. Все представленные в стране международные партнеры приглашались к участию в организовывавшихся национальных форумах по КБОООН, в том числе в форуме, посвященном созданию Национального фонда окружающей среды, первом Национальном форуме по НПД и форуме НПО и ОМС.
Such cooperation agreements have been drawn for each CBO with the communities, NGOs, development partners and donors. Для каждой организации местных сообществ (ОМС) разрабатываются соглашения о сотрудничестве с общинными неправительственными организациями, учреждениями-партнерами по вопросам развития и донорами.
Больше примеров...
Общинными организациями (примеров 3)
In order to create broader developmental impact, Central governments should give water higher priority by increasing the budget allotted to water and sanitation, particularly to local NGO, CBO and government project. Для получения большей отдачи в области развития центральным органам власти надлежит повысить приоритетность вопросов водоснабжения путем увеличения доли бюджетных средств, направляемых на развитие водоснабжения и санитарии, особенно на осуществление проектов местными НПО, общинными организациями и местными органами власти.
Multi-Annual Program Plan for Housing 2005-2009(MPH): Sozavo is still in the preparations phase of making parcels ready for building, reserved for the NGO's and CBO's as well as the community. Многолетняя программа обеспечения жильем на 2005-2009 годы (Минстрой): министерство все еще находится на этапе подготовки к застройке выделяемых участков, которые зарезервированы за НПО и общинными организациями, а также разными общинами;
The Memorandum of Understanding regulating the relationship between UNRWA and Community-Based Organizations and the use of UNRWA premises, and affirming United Nations standards of neutrality and impartiality, was renewed with all CBO local administrative committees in January 2003. В январе 2003 года со всеми местными административными комитетами общинных организаций было продлено действие меморандума о взаимопонимании, регулирующего взаимоотношения между БАПОР и общинными организациями и использование помещений БАПОР, в котором были подтверждены стандарты нейтральности и беспристрастности Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Осв (примеров 2)
A number of countries, including Denmark, the Netherlands, the US, and Belgium, have long-standing fiscal watchdog agencies, such as the US Congressional Budget Office (CBO). В ряде стран, в том числе в Дании, Нидерландах, США и Бельгии, давно существуют агентства, осуществляющие контроль за финансовой политикой, такие как Офис Конгресса США по бюджету (ОСВ).
The CBO, for example, is free to issue long-term fiscal projections based on its own best estimates of growth, but is largely forced to accept politically implausible future "fixes" at face value, somewhat neutralizing the potential effectiveness of any critique of deficit policies. ОСВ, например, имеет право готовить долгосрочные проекты в области финансово-бюджетной политики, основанные на собственных наилучших оценках экономического роста, но в основном он вынужден принимать политические неправдоподобные будущие «ставки» по номинальной стоимости, что отчасти нейтрализует потенциальную критику политики в области дефицита бюджета.
Больше примеров...
Cbo (примеров 2)
While the number of persons working increased by 1.6% per year, on average, from 1970 to 2010, the CBO forecasts that the rate of annual employment growth will fall to just 0.4% in the coming decades. В то время как число работающих лиц увеличилось в годовом размере на 1,6% с 1970 по 2010, CBO прогнозирует, что средние темпы ежегодного роста занятости упадут до 0,4% в ближайшие десятилетия.
Oracle offers two optimization approaches: CBO or Cost Based Optimization RBO or Rule Based Optimization RBO is slowly being deprecated. Oracle предлагает два подхода к оптимизации: Оптимизация на основе CBO или затрат Оптимизация на основе RBO или правил RBO медленно устаревает.
Больше примеров...
Бук (примеров 5)
Indeed, these cuts perform poorly on the CBO's measure of budgetary effectiveness. Эти сокращения имеют плохой коэффициент бюджетной эффективности БУК.
The non-partisan Congressional Budget Office (CBO) also found that most of the AJA's policies ranked high in budgetary effectiveness, measured by the number of jobs created in 2012-2013 per dollar of budgetary cost. Бюджетное управление конгресса (БУК), формируемое без учета партийной принадлежности, также пришло к выводу, что большинство мер ЗРА имели высокий рейтинг эффективности по количеству рабочих мест, создаваемых в 2012-2013 годах на каждый бюджетный доллар затрат.
And the CBO's projection last quarter of 900 billion. А БУК дает только на последний квартал цифры в 900 миллиардов...
The United States Congressional Budget Office (CBO) estimates that American output will be roughly 7% below its potential in the next two years, making this the worst recession since World War II. Бюджетное управление Конгресса США (БУК) дает оценку, что производительность США сократиться приблизительно на 7% по отношению к ее потенциалу в течение следующих двух лет, что будет самым худшим спадом, начиная со времен второй мировой войны.
The CBO's projection increased the surplus from 2 trillion over the next 10 years to 2. 2 trillion. Согласно ожиданиям БУК, размер профицита увеличится с 2 триллионов за 10 лет до 2.2. триллионов.
Больше примеров...