Английский - русский
Перевод слова Categorical

Перевод categorical с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Категорический (примеров 19)
It imposes itself as a categorical imperative. Оно возлагается на тебя как категорический императив.
The Convention on Cluster Munitions is a categorical ban. Конвенция по кассетным боеприпасам содержит категорический запрет на применение.
The congress reaffirms its categorical rejection of all ideas and practices that oppress women and detract from, Конгресс подтверждает свой категорический отказ от любой теории и практики, связанной с угнетением женщин...
In fact, my concern stems not from this flat and categorical rejection without a single following comment; my delegation's concern stems from the fact that there is a total lack of willingness to discuss the proposal or to take it as a basis for discussion. По сути, озабоченность у меня вызывает не этот сухой и категорический отказ, за которым не последовало никаких комментариев, озабоченность у моей делегации вызывает то обстоятельство, что отсутствует всякая воля к обсуждению этого предложения или к его использованию в качестве основы для дискуссии.
Article 103 of the Charter is comprehensive and categorical: its effect, whatever it may be, can be reserved in a simple provision. Статья 103 Устава является всеобъемлющей и носит категорический характер: ее смысл, каким бы он ни был, можно сохранить с помощью простого положения.
Больше примеров...
Категоричный (примеров 10)
Some delegations strongly preferred that the provisions of the future document should be formulated in less categorical terms. Ряд делегаций решительно выступили за то, чтобы положения будущего документа носили менее категоричный характер.
It was in fact difficult to draw such a categorical sociological conclusion and to demonstrate that the great majority of society rejected such attitudes. Ему представляется довольно трудным обосновать столь категоричный социологический вывод, а также продемонстрировать, что значительная часть общества отвергает такие настроения.
Moreover, the conclusions in paragraph 10 seemed somewhat categorical given the limited input from Governments and organizations. Кроме того, как представляется, содержащиеся в пункте 10 выводы носят слишком категоричный характер, поскольку было получено мало ответов правительств и организаций.
After such a categorical statement, it is incomprehensible that the Committee has failed to indicate that, in order to redress the violation, the Ordinance should be amended to bring it into line with the Covenant. Учитывая категоричный характер этого утверждения, становится непонятно, почему Комитет не требует для исправления ситуации внести изменения в упомянутое постановление, чтобы привести его в соответствие с Пактом.
His delegation did not see how that conclusion could be drawn from the present wording of article 7, which was not so categorical on many aspects of the question of compensation. Делегации Белиза не совсем понятно, как можно сделать такой вывод из формулировки статьи 7, которая носит столь категоричный характер в отношении многих аспектов вопроса о компенсации.
Больше примеров...
Качественные (примеров 14)
Often, purely categorical data are summarised in the form of a contingency table. Часто чисто качественные данные формулируются в форме таблицы сопряжённости.
It is also possible to consider categorical variables where the number of categories is not fixed in advance. Можно также рассматривать качественные переменные, у которых число категорий заранее не фиксировано.
However, ANOVA uses categorical independent variables and a continuous dependent variable, whereas discriminant analysis has continuous independent variables and a categorical dependent variable (i.e. the class label). Однако дисперсионный анализ использует качественные независимые переменные и непрерывную зависимую переменную, в то время как дискриминантный анализ имеет непрерывные независимые переменные и качественную зависимую переменную (т.е. метку класса).
Categorical random variables are normally described statistically by a categorical distribution, which allows an arbitrary K-way categorical variable to be expressed with separate probabilities specified for each of the K possible outcomes. Качественные случайные величины описываются статистически качественным распределением, что позволяет произвольную К-значную качественную переменную выразить с отдельными вероятностями, заданными для каждого из К возможных исходов.
For data including categorical variables with different numbers of levels, information gain in decision trees is biased in favor of attributes with more levels. Для данных, имеющих качественные переменные с различным числом уровней информационный выигрыш в дереве решений смещён в сторону атрибутов с бо́льшими уровнями.
Больше примеров...
Качественной (примеров 7)
Such a test is not limited to use with continuous variables, but may also be employed when the independent variable is categorical. Такой тест не ограничен непрерывными переменными и может быть также использован, когда независимая переменная является качественной.
In other words, the values in a categorical variable exist on a nominal scale: they each represent a logically separate concept, cannot necessarily be meaningfully ordered, and cannot be otherwise manipulated as numbers could be. Другими словами, значения в качественной переменной существуют в номинальной шкале - каждое значение представляет отдельную концепцию, не могут быть в обязательном порядке упорядочены и с ними нельзя работать как с обычными числами.
As an example, for a categorical variable describing a particular word, we might not know in advance the size of the vocabulary, and we would like to allow for the possibility of encountering words that we haven't already seen. В качестве такой качественной переменной может служить переменная, описывающая слово и мы не можем знать заранее величину словаря, так что мы можем позволить сталкиваться со словами, которые ранее не видели.
Categorical variables represent a qualitative method of scoring data (i.e. represents categories or group membership). Качественные переменные представляют метод качественной (в отличие от количественной) оценки данных (то есть представляет категории или членство в группе).
Interactions may arise with categorical variables in two ways: either categorical by categorical variable interactions, or categorical by continuous variable interactions. Взаимодействие может возникнуть с качественными переменными двумя способами: либо взаимодействие качественной переменной с качественной, либо взаимодействие качественной переменной с непрерывной.
Больше примеров...
Категорически (примеров 27)
Cuba reiterates its categorical rejection of political manipulation of IAEA technical cooperation. Куба вновь категорически выступает против политических манипуляций в вопросах технического сотрудничества МАГАТЭ.
In July 2012, the Security Council reiterated its categorical rejection of statements made by the MNLA regarding the so-called "independence" of northern Mali and that it considered such an announcement as null and void. В июле 2012 года Совет Безопасности вновь заявил о том, что он категорически отвергает заявления, сделанные НДОА в отношении так называемой "независимости" Северного Мали, и что он считает такие заявления недействительными.
The Council reaffirmed its categorical repudiation of all forms of extremism, violence and terrorism from whatever source they came and whatever their causes might be, as posing a grave threat to the security and stability of States and to their citizens and residents. Совет вновь заявил, что он категорически отвергает все формы экстремизма, насилия и терроризма, независимо от их истоков и их мотивов, поскольку они создают серьезную угрозу для безопасности и стабильности государств и для их граждан и жителей.
They all expressed their categorical rejection of a transition from AMIS to a UN operation. Все они также категорически высказались против перехода от МАСС к операции Организации Объединенных Наций.
The Uniting for Consensus group is categorical on the increase of permanent seats, as advocated by others, and has proposed variations and options, but rigorously advocates increasing the non-permanent category for the time being, in the absence of agreement on the permanent category. Группа «Единство в интересах консенсуса» категорически выступает против увеличения числа постоянных членов, за которое ратуют другие, и предлагает свои варианты и возможности, но при этом решительно выступает за расширение категории непостоянных членов на неопределенный срок в отсутствие согласия в отношении категории постоянных членов.
Больше примеров...